Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ba Dala3 3aleik
Nancy Ajram
Je te chouchoute
Ba Dala3 3aleik
Non, je ne t'aime pas encore, je t'aime, mais je ne te crois pas
لا لسه ماحبيتكش، حبيتني مصدقكش
la lissa ma habaytakhsh, habaytini musadaqksh
Non, je ne t'aime pas encore, je t'aime, mais je ne te crois pas
لا لسه ماحبيتكش، حبيتني مصدقكش
la lissa ma habaytakhsh, habaytini musadaqksh
Pourquoi tu changes d'humeur, mon cœur, ne t'inquiète pas
مالك متغير حالك، يا حبيب قلبي ماتقلقشي
malak mutaghayyir halak, ya habib qalbi ma ta'laqsh
Je te chouchoute, parce que mon cœur est entre tes mains
أنا بدلع عليك، علشان قلبي بإيديك
ana badla' 'alayk, 'alashan qalbi bi'idik
Je te chouchoute, parce que mon cœur est entre tes mains
أنا بدلع عليك، علشان قلبي بإيديك
ana badla' 'alayk, 'alashan qalbi bi'idik
Celui qui t'aime, ça veut dire qu'en amour, il ne se chouchoute pas
هو اللي يحبك يعني بالحب مايتدلعشي
huwa li yuhibbak ya'ni bil-hubb ma yitdalla'ash
Je te chouchoute
أنا بدلع عليك
ana badla' 'alayk
Je te surveille et je pense à toi même si j'essaie de cacher
أنا عيني عليك وبفكر فيك ولو إني بداري
ana 'ayni 'alayk wa bafakkar fik w law inni badari
J'ai peur de dire que tu fais le difficile et que tu me laisses dans le feu
أنا خايفة اقول تعمل مشغول وتسيبني لناري
ana kha'ifa aqool ta'mal mashghool wa tiseebni linari
Je te surveille et je pense à toi même si j'essaie de cacher
أنا عيني عليك وبفكر فيك ولو إني بداري
ana 'ayni 'alayk wa bafakkar fik w law inni badari
J'ai peur de dire que tu fais le difficile et que tu me laisses dans le feu
أنا خايفة اقول تعمل مشغول وتسيبني لناري
ana kha'ifa aqool ta'mal mashghool wa tiseebni linari
Pour que tu me manques, mon chéri, je vais m'éloigner, je ne te demanderai pas
علشان تشتاق يا حبيبي هبعد مش هسأل فيك
'alashan tishtaq ya habibi hab'ad mish has'al fik
C'est pour ça que je te chouchoute, parce que mon cœur est entre tes mains
ده أنا بدلع عليك علشان قلبي بإيديك
dah ana badla' 'alayk 'alashan qalbi bi'idik
C'est pour ça que je te chouchoute, parce que mon cœur est entre tes mains
ده أنا بدلع عليك علشان قلبي بإيديك
dah ana badla' 'alayk 'alashan qalbi bi'idik
Celui qui t'aime, ça veut dire qu'en amour, il ne se chouchoute pas
هو اللي يحبك يعني بالحب مايتدلعشي
huwa li yuhibbak ya'ni bil-hubb ma yitdalla'ash
Moi, moi, moi, moi, moi
أنا، أنا، أنا، أنا، أنا
ana, ana, ana, ana, ana
Reste sur le feu, veille et hésite des jours et des nuits
خليك على نار اسهر واحتار أيام وليالي
khallik 'ala nar ishar wa ihtar ayyam wa layali
Comme tu vas goûter à la douleur et au désir, tu vas ressentir mon état
زي ما هتدوق الويل والشوق هتحس بحالي
zi ma hatdawq al-wail wa al-shawq hat-hiss bihali
Reste sur le feu, veille et hésite des jours et des nuits
خليك على نار اسهر واحتار أيام وليالي
khallik 'ala nar ishar wa ihtar ayyam wa layali
Comme tu vas goûter à la douleur et au désir, tu vas ressentir mon état
زي ما هتدوق الويل والشوق هتحس بحالي
zi ma hatdawq al-wail wa al-shawq hat-hiss bihali
Et si tu vois quelqu'un d'autre, ferme les yeux, mon chéri
وإن شفت بعينك غيري غمض يا حبيبي عينيك
w in shuft bi'aynik ghayri ghamid ya habibi 'aynik
Je te chouchoute, parce que mon cœur est entre tes mains
أنا بدلع عليك علشان قلبي بإيديك
ana badla' 'alayk 'alashan qalbi bi'idik
Je te chouchoute, parce que mon cœur est entre tes mains
أنا بدلع عليك علشان قلبي بإيديك
ana badla' 'alayk 'alashan qalbi bi'idik
Celui qui t'aime, ça veut dire qu'en amour, il ne se chouchoute pas
هو اللي يحبك يعني بالحب مايتدلعشي
huwa li yuhibbak ya'ni bil-hubb ma yitdalla'ash
Oh nuit, oh mes yeux, oh yeux, oh nuit, oh oh oh yeux
يا ليل يا عيني يا عين يا ليل، يا يا يا عين
ya layl ya 'ayni ya 'ayn ya layl, ya ya ya 'ayn
Tu veux me voir fondre et changer, quand ça?
تحب تشوفني بدوب وبغير إمتى كده
tuhibb tishufni badub wa bghayir imta kida
Tu me laisses dans l'incertitude et le désir, c'est trop, pourquoi tout ça?
تسيبني في حيرة وشوق ده كتير، ليه كل ده؟
tiseebni fi hayra wa shawq dah katir, leh kull dah
C'est pour ça que moi, moi, moi, moi, moi, moi
علشان كده أنا، أنا، أنا، أنا، أنا، أنا
'alashan kida ana, ana, ana, ana, ana, ana
Je te chouchoute, parce que mon cœur est entre tes mains
أنا بدلع عليك علشان قلبي بإيديك
ana badla' 'alayk 'alashan qalbi bi'idik
Je te chouchoute, parce que mon cœur est entre tes mains
أنا بدلع عليك علشان قلبي بإيديك
ana badla' 'alayk 'alashan qalbi bi'idik
Celui qui t'aime, ça veut dire qu'en amour, il ne se chouchoute pas
هو اللي يحبك يعني بالحب مايتدلعشي
huwa li yuhibbak ya'ni bil-hubb ma yitdalla'ash
Non, je ne t'aime pas encore, je t'aime, mais je ne te crois pas
لا لسه ماحبيتكش، حبيتني مصدقكش
la lissa ma habaytakhsh, habaytini musadaqksh
Non, je ne t'aime pas encore, je t'aime, mais je ne te crois pas
لا لسه ماحبيتكش، حبيتني مصدقكش
la lissa ma habaytakhsh, habaytini musadaqksh
Pourquoi tu changes d'humeur, mon cœur, ne t'inquiète pas
مالك متغير حالك، يا حبيب قلبي ماتقلقشي
malak mutaghayyir halak, ya habib qalbi ma ta'laqsh
Je te chouchoute
أنا بدلع عليك
ana badla' 'alayk



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nancy Ajram y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: