Transliteración y traducción generadas automáticamente
ペカビ (peccavi)
なり (NARI)
Peccavi
ペカビ (peccavi)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
Oraciones resuenan en la piedra
石壁に響く祈り
ishikabe ni hibiku inori
Las voces se apagan, perdona, por favor
声は途絶え 赦し給え
koe wa todae yurushi tamae
Esta vida que se hunde en la oscuridad
闇に沈むこの命
darkness ni shizumu kono inochi
Nacer es en sí mismo un pecado
生まれたことこそ罪
umareta koto koso tsumi
La luna roja ilumina el altar
紅き月 照らす祭壇
akaki tsuki terasu saidan
Ropas blancas manchadas de sangre
血に濡れた 白き衣
chi ni nureta shiroki koromo
El sonido del juicio ha caído
下された裁きの鐘
kudakareta sabaki no kane
Solo el eco de la soledad resuena
孤独だけ鳴り響く
kodoku dake narihibiku
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Vivir es un castigo, nací en pecado
生きることこそ罰 I was born in sin
ikiru koto koso batsu I was born in sin
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Dios, ¿por qué me hiciste así?
神よ なぜ産み給うた
kami yo naze umitamauta
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
Las lágrimas que escriben mi confesión son melodías que no llegan a Dios
涙で綴る懺悔は 神に届かぬ旋律
namida de tsuzuru zange wa kami ni todokanu senritsu
En la soledad de la catedral, llamo a un Dios que no está
孤独の聖堂の中で 誰もいない神を呼ぶ
kodoku no seidou no naka de dare mo inai kami wo yobu
"Dame salvación", mi voz se quiebra y se dispersa
「救いをください」と 声は掠れて散る
sukui wo kudasai to koe wa kasurete chiru
Sabiendo que no seré perdonado, sigo orando
赦されぬことを知りながら 祈り続ける
yurasa renai koto wo shirinagara inori tsuzukeru
Con alas manchadas, cruzo noches sin sueño
穢れた羽を抱いて 眠れぬ夜を渡る
kegareta hane wo daite nemurenu yoru wo wataru
Contando mis pecados, llenando el tiempo
罪を数えながら 時を埋めていく
tsumi wo kazoenagara toki wo umete iku
Dios del silencio, ¿por qué me elegiste?
沈黙の神よ なぜ私を選んだ?
chinmoku no kami yo naze watashi wo eranda?
Sabías que esta vida misma era un pecado
この命そのものが 罪だと知っていたのに
kono inochi sono mono ga tsumi da to shitte ita no ni
(Peccavi nimis cogitatione)
(Peccavi nimis cogitatione)
(Peccavi nimis cogitatione)
(Verbo, opere et omissione)
(Verbo, opere et omissione)
(Verbo, opere et omissione)
(Mea culpa, mea culpa)
(Mea culpa, mea culpa)
(Mea culpa, mea culpa)
(Mea maxima culpa)
(Mea maxima culpa)
(Mea maxima culpa)
Perdóname, no hay salvación
Forgive me, no salvation
Forgive me, no salvation
Peccavi, confesión
Peccavi, confession
Peccavi, confession
Perdóname, no hay salvación
Forgive me, no salvation
Forgive me, no salvation
Peccavi, confesión
Peccavi, confession
Peccavi, confession
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Vivir es un castigo, nací en pecado
生きることこそ罰 I was born in sin
ikiru koto koso batsu I was born in sin
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Viviré con el pecado hasta la muerte
罪と共に 死ぬまで生き抜く
tsumi to tomo ni shinu made ikinuku
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
El Dios que me creó peccavit
The God who made me peccavit
The God who made me peccavit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de なり (NARI) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: