Transliteración y traducción generadas automáticamente
ペカビ (peccavi)
なり (NARI)
Peccavi
ペカビ (peccavi)
(Requiem aeternam, donne-leur, Seigneur)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et que la lumière perpétuelle brille sur eux)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam, donne-leur, Seigneur)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et que la lumière perpétuelle brille sur eux)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
Les prières résonnent sur les murs de pierre
石壁に響く祈り
ishikabe ni hibiku inori
Les voix se taisent, accorde-leur le pardon
声は途絶え 赦し給え
koe wa todae yurushi tamae
Cette vie qui s'enfonce dans l'obscurité
闇に沈むこの命
darkness ni shizumu kono inochi
Le fait d'exister est un péché
生まれたことこそ罪
umareta koto koso tsumi
La lune rouge éclaire l'autel
紅き月 照らす祭壇
akaki tsuki terasu saidan
Des vêtements blancs imbibés de sang
血に濡れた 白き衣
chi ni nureta shiroki koromo
La cloche du jugement sonne
下された裁きの鐘
kudakareta sabaki no kane
Seule la solitude résonne
孤独だけ鳴り響く
kodoku dake narihibiku
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Vivre est une punition, je suis né dans le péché
生きることこそ罰 I was born in sin
ikiru koto koso batsu I was born in sin
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Dieu, pourquoi m'as-tu donné la vie ?
神よ なぜ産み給うた
kami yo naze umitamauta
(Libère-moi, Seigneur, de la mort éternelle)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libère-moi, Seigneur, de la mort éternelle)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libère-moi, Seigneur, de la mort éternelle)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libère-moi, Seigneur, de la mort éternelle)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
Les larmes écrivent des confessions, une mélodie qui n'atteint pas Dieu
涙で綴る懺悔は 神に届かぬ旋律
namida de tsuzuru zange wa kami ni todokanu senritsu
Dans la cathédrale de la solitude, j'appelle un Dieu absent
孤独の聖堂の中で 誰もいない神を呼ぶ
kodoku no seidou no naka de dare mo inai kami wo yobu
« Accorde-moi le salut », ma voix s'éteint et se disperse
「救いをください」と 声は掠れて散る
sukui wo kudasai to koe wa kasurete chiru
Sachant que je ne serai jamais pardonné, je continue à prier
赦されぬことを知りながら 祈り続ける
yurasa renai koto wo shirinagara inori tsuzukeru
Avec des ailes souillées, je traverse des nuits sans sommeil
穢れた羽を抱いて 眠れぬ夜を渡る
kegareta hane wo daite nemurenu yoru wo wataru
En comptant mes péchés, je comble le temps
罪を数えながら 時を埋めていく
tsumi wo kazoenagara toki wo umete iku
Dieu du silence, pourquoi m'as-tu choisi ?
沈黙の神よ なぜ私を選んだ?
chinmoku no kami yo naze watashi wo eranda?
Sachant que cette vie même est un péché
この命そのものが 罪だと知っていたのに
kono inochi sono mono ga tsumi da to shitte ita no ni
(Peccavi nimis cogitatione)
(Peccavi nimis cogitatione)
(Peccavi nimis cogitatione)
(Verbo, œuvre et omission)
(Verbo, opere et omissione)
(Verbo, opere et omissione)
(Ma faute, ma faute)
(Mea culpa, mea culpa)
(Mea culpa, mea culpa)
(Ma très grande faute)
(Mea maxima culpa)
(Mea maxima culpa)
Pardonne-moi, pas de salut
Forgive me, no salvation
Forgive me, no salvation
Peccavi, confession
Peccavi, confession
Peccavi, confession
Pardonne-moi, pas de salut
Forgive me, no salvation
Forgive me, no salvation
Peccavi, confession
Peccavi, confession
Peccavi, confession
(Requiem aeternam, donne-leur, Seigneur)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et que la lumière perpétuelle brille sur eux)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam, donne-leur, Seigneur)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et que la lumière perpétuelle brille sur eux)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Libère-moi, Seigneur, de la mort éternelle)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libère-moi, Seigneur, de la mort éternelle)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libère-moi, Seigneur, de la mort éternelle)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libère-moi, Seigneur, de la mort éternelle)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Libera me, Domine, de morte aeterna)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Vivre est une punition, je suis né dans le péché
生きることこそ罰 I was born in sin
ikiru koto koso batsu I was born in sin
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
(Peccavi, peccavi)
Je vivrai jusqu'à la mort avec mes péchés
罪と共に 死ぬまで生き抜く
tsumi to tomo ni shinu made ikinuku
(Requiem aeternam, donne-leur, Seigneur)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et que la lumière perpétuelle brille sur eux)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Requiem aeternam, donne-leur, Seigneur)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Requiem aeternam dona eis, Domine)
(Et que la lumière perpétuelle brille sur eux)
(Et lux perpetua luceat eis)
(Et lux perpetua luceat eis)
Le Dieu qui m'a créé a péché.
The God who made me peccavit
The God who made me peccavit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de なり (NARI) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: