Transliteración y traducción generadas automáticamente
置き去り (Left Behind)
NARI (J-Rock)
Abandonné
置き去り (Left Behind)
La jeunesse qui défile sur l'écran, je glisse sans y penser
液晶に流れる青春、無意識にスワイプしてる
ekishou ni nagareru seishun, muishiki ni suwaipu shiteru
En regardant, j'ai l'impression que mon cœur se serre
見続けると心が締め付けられる気がする
mitsuzukeru to kokoro ga shime tsukerareru ki ga suru
L'écran fissuré que j'éteins doucement
静かに消した亀裂だらけの画面
shizuka ni keshita kiritsu darake no gamen
Mon reflet abîmé s'y dessine
傷だらけの私が映ってた
kizu darake no watashi ga utsutteta
Sur la photo où je souriais
笑ってた写真の中
waratteta shashin no naka
Je suis la seule à avoir perdu de sa couleur
私だけ色褪せている
watashi dake iro asete iru
Même un simple "ça va ?"
「大丈夫? 」の一言も
"daijoubu?\" no hitokoto mo
Ne vient plus jamais
もうこなくなる
mou konakunaru
Des sourires forcés ont rempli mes nuits
愛想笑いで埋めた夜
aiso warai de umeta yoru
Les jours passés
過ぎ去った日々
sugisatta hibi
Se fondent dans la chaleur de la nuit
熱帯夜に溶けてゆく
nettaiya ni tokete yuku
Des rêves abandonnés tanguent dans la nuit
置き去りの夢が夜に揺れる
okizari no yume ga yoru ni yureru
Je marche encore sur ce chemin sans lumière
明かりのない道をまだ歩く
akari no nai michi wo mada aruku
Can you hear me? Can you feel me?
Can you hear me? Can you feel me?
Can you hear me? Can you feel me?
Avant que cette voix ne s'éteigne
この声が消える前に
kono koe ga kieru mae ni
L'herbe d'à côté brille toujours trop
隣の芝生はいつも眩しくて
tonari no shibafu wa itsumo mabushikute
On aurait dû partir du même point, pourquoi ?
同じスタートだったはずがなぜ
onaji sutaato datta hazu ga naze
En me retournant, mes empreintes s'effacent
振り返れば足跡は滲んで消えて
furikaereba ashiato wa nijinde kiete
Les ombres laissées rient de moi
残された影が笑ってる
nokosareta kage ga waratteru
Je sais que ce n'est pas la faute des autres
わかってる人のせいじゃない
wakatte iru hito no sei janai
Les raisons de ne pas changer sont en moi
変われない理由は私のなか
kawaranai riyuu wa watashi no naka
Mais au moment de l'admettre, tout semble s'effondrer
でも認めた瞬間に崩れそうで
demo mitometa shunkan ni kuzuresou de
Je détourne le regard
目を逸らしたまま
me wo sorashita mama
Je multiplie les excuses
言い訳ばかり増やしては
iiwake bakari fuyashite wa
Et je ne fais que serrer la solitude
孤独だけ抱きしめて
kodoku dake dakishimete
Je traverse cette nuit tropicale
熱帯夜を越えてゆく
nettaiya wo koete yuku
Je ne sais pas ce que je veux
私が何がしたいのか
watashi ga nani ga shitai no ka
Ni ce que je ne veux pas
したくないのか
shitakunai no ka
Sans destination
行き先も無いまま
ikisaki mo nai mama
Je cours avec cette impulsion
走るこの衝動
hashiru kono shoudou
Dis-moi maintenant, hey, tout le monde
Tell me now ねぇ、みんな
Tell me now nee, minna
Pourquoi vivez-vous ?
何の為に生きてるのか
nan no tame ni ikiteru no ka
Je ne peux toujours pas lâcher mes rêves abandonnés
置き去りの夢をまだ離せない
okizari no yume wo mada hanasenai
Je traverse cette nuit tropicale
熱帯夜を駆け抜けてく
nettaiya wo kakenukete ku
Can you hear me? Can you feel me?
Can you hear me? Can you feel me?
Can you hear me? Can you feel me?
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La voix abandonnée résonne encore
置き去りの声がまだ響いて
okizari no koe ga mada hibiite
Pour atteindre le cœur de quelqu'un
誰かの胸にも届くように
dareka no mune ni mo todoku you ni
Don't fade away, s'il te plaît
Don't fade away お願いだから
Don't fade away onegai dakara
Ne me laisse pas tomber
私を見捨てないで
watashi wo misutenai de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NARI (J-Rock) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: