Transliteración y traducción generadas automáticamente

ホタルノヒカリ (hotaru no hikari)
Naruto
ホタルノヒカリ (hotaru no hikari)
Sha-la-la いつかきっとSha-la-la itsuka kitto
僕は手にするんだboku wa te ni surun da
はかなき 胸に そっとhakanaki mune ni sotto
ひかり 燃えていけhikari moete ike
逢いたくなるの「衝動」aitakunaru no "shoudou"
哭きたくなるの「純情」nakitakunaru no "'junjou"
夏の火に飛び込んだnatsu no hi ni tobikonda
ホタルはかえらないhotaru wa kaeranai
あなたは何も言わずanata wa nanimo iwazu
接吻を残してseppun wo nokoshite
火傷つくままyakedzuku mama
うなづいたねunazuita ne
哀しいほど命kanashii hodo inochi
揺らめいていたyurameite ita
Sha-la-la いつかきっとSha-la-la itsuka kitto
僕は手にするんだboku wa te ni surun da
はかなき 胸に そっとhakanaki mune ni sotto
ひかり 燃えていけhikari moete ike
Sha-la-la 愛しきひとSha-la-la itoshiki hito
あなたもみえているのanata mo miete iru no
まばゆい 月が そっとmabayui tsuki ga sotto
明日を照らしてashita wo terashite
強く 強くtsuyoku tsuyoku
輝いてkagayaiten
Lumière des lucioles (Shalala)
sha la la un jour sûrement
je te tiendrai dans mes bras
au fond de mon cœur si fragile
la lumière s'enflamme et s'en va
je ressens le besoin de te voir
je veux pleurer de pureté
je me suis envolé un jour d'été
la luciole ne peut pas revenir
tu ne dis rien du tout
laissant un baiser derrière toi
je suis blessé mais je hoche la tête
à quel point la vie vacille avec tristesse
sha la la un jour sûrement
je te tiendrai dans mes bras
au fond de mon cœur si fragile
la lumière s'enflamme et s'en va
sha la la mon cher amour
je te vois aussi
la lune douce et ronde
éclaire demain doucement
brille, brille de toutes tes forces
à tel point que le vent souffle
mon cœur devient intense
les souvenirs qui semblent errants
reviennent avec douceur
si je cours en étant fou
j'ai l'impression de pouvoir te toucher
je tends la main
sans réfléchir
à quel point la vie
vacille encore
sha la la je continuerai toujours
à chanter sans relâche
au fond de mon cœur qui tremble
la lumière s'enflamme et s'en va
sha la la mon cher amour
pour que tu reçoives mes pensées
dans le ciel sans fin
je fais monter mes désirs
brille, brille de toutes tes forces
sha la la un jour sûrement
la luciole s'éteindra et disparaîtra
au fond de mon cœur qui s'efface
les rêves brillent encore
sha la la mon cher amour
n'oublie pas non plus
dans l'été scintillant
je cumule mes souhaits
sha la la un jour sûrement
je te tiendrai dans mes bras
au fond de mon cœur si fragile
la lumière s'enflamme et s'en va
sha la la mon cher amour
je te vois aussi
la lune éblouissante
éclaire demain doucement
brille, brille de toutes tes forces



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Naruto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: