Traducción generada automáticamente

EPMD 2 (feat. Eminem & EPMD)
Nas
EPMD 2 (feat. Eminem & EPMD)
EPMD 2 (feat. Eminem & EPMD)
RespectueusementRespectfully
Seau bas comme Erick et ParrishBucket on low like Erick and Parrish
Flow de cercueil fermé, tous vous les enfoirés êtes mortsClosed casket flow, all you niggas get deaded
On ne te donne pas une seule rose tant que tu peux la sentirThey don't give you one single rose while you can smell it
Alors je cueille dans mon propre jardin (jardin)So I pick from my own garden (garden)
Je veux sortir dans mon jardin comme le ParrainWanna go out in my garden like Godfather
Petits-enfants et un Rottweiler ont surmonté le traumatisme du quartier (ouais, traumatisme)Grandkids and a Rottweiler got over the block trauma (yeah, trauma)
Alors que dis-tu, mec ? Tu dois te calmer (uh, ouais)So what you sayin', nigga? You gots to chill (uh, huh)
Pensant que tu es la vérité, en fait tu ne l'es pas vraiment (EPMD !)Thinkin' you the truth, really you not for real (EPMD!)
Dos à dos avec ça, la meilleure merde de l'année (Nasir Jones, remix)Back to back with it, the hardest shit of the year (Nasir Jones, remix)
EPMD, nous sommes de retour dans le businessEPMD, we back in business
Personne ne nous touche, reprends tes espritsAin't nobody fuckin' with us, come to your senses
P est la seconde venue de Dieu, quelque chose à voirP is the second comin' of God, somеthin' to witness
Merde, une mouche sur ta tête comme celle de Mike Pence, on est dans les tranchéesPiece of shit, fly on your hеad like Mike Pence's, we in the trenches
Je suis en colère, mieux encore, je suis en pleine folieI'm mad, better yet, I'm on a rampage
Mon peuple ne peut même pas toucher le salaire minimumMy people can't even get minimum wage
Foutre un stimulus, donne-moi des intérêtsFuck a stimulus, give me some interest
Donne-moi un prêt (oh), donne-moi une maisonGive me a loan (oh), give me a home
Donne-moi cette terre que tu me dois, pour que je puisse vagabonderGive me that land you owe me, so I can roam
Alors quand tu empiètes, bam, un dans ta têteSo when you trespass, blaow, one in your dome
Meilleurs vœux, fais-le disparaître comme s'il était TommyBest wishes, ghost 'em like he Tommy
Je ne m'inquiète de rien car Hit Squad est derrière moiAin't worried 'bout nothing 'cause Hit Squad behind me
EPMD, nous sommes de retour dans le businessEPMD, we back in business
Je visualise ce que c'est, pas ce que ce n'est pasI visualize what it is, not what is isn't
On est à la table de la mafia à côté de la cuisineWe at the mafia table next to the kitchen
Mangeant des étoiles Michelin, comptant un millionEatin' Michelin Stars, countin' a million
Dun ! Je lâche pour la famille, réunions au Cote à MiamiDun! I let it go for the family, meetin's at Cote in Miami
Ces bouteilles de vin sur magnum, extra largeThem wine bottles on maggie, extra large
Inscris-toi à ma masterclass, EscobarSign up for my masterclass, Escobar
Pieds en l'air au stade des Mets dans mon restaurantFeet up at Mets Stadium at my restaurant
Lié d'AZ à Dave EastTied in from AZ to Dave East
Tu sais que mes pensées deviennent follesYou know my thoughts get crazy
Mes profs, ils ne pouvaient pas me noterMy teachers, they couldn't grade me
Je connais des Haïtiens dans le comté de Dade, avec des flingues en HaïtiI know some Haitians in Dade County, got choppers in Haiti
Elle a réservé un vol pour la Colombie, a rendu son corps incroyableShe booked a flight to Colombia, made her body amazin'
Juste pour le poster sur Tumblr, c'est ce qui fout en l'air l'étéJust to post it on Tumblr, this that fuck up the summer shit
Je me fous de ce que tu apportes, moi et Hit-Boy gérons le truc (gérons le truc)I don't care what you comin' with, me and Hit-Boy runnin' shit (runnin' shit)
Gros chaînes en or, mais elles sont inondées maintenant (ouais, inondées maintenant)Big gold, rope chains, but they flooded now (yeah, flooded now)
Arrive avec le Fantôme comme une maison hantée (maison hantée)Pull up with the Ghost like a haunted house (haunted house)
Ça devient flippant, du sang sur mes mains comme CarrieShe gettin' scary, blood on my hands like Carrie
Je pourrais traverser un cimetière pour voir où le hip-hop est enterréMight walk through a cemetery to see where hip-hop is buried
J'ai dit qu'il était mort, mais il a simulé sa mort comme MachiavelliI said it was dead, but it faked its death like Machiavelli
Tu vois des lettres en rouge éclabousser, ça ressemble à de la sauce et des spaghettisYou see letters in red splatter, look like sauce and spaghetti
(Ouais, prêt ?)(Yeah, ready?)
EPMD, nous sommes de retour dans le business (quoi ?)EPMD, we're back in business (what?)
Vivant dans des conditions exiguës, on te donnera des munitionsLivin' in cramped conditions, we'll give you ammunition
Je remplis ces étagères, j'ai plus de cartouches comme Taco Bell et je ne vais pas échouerI stock those shelves, I got more shells like Taco Bell and I'm not gon' fail
Je n'ai pas de L (Noels) comme NoëlI got no L's (Noels) like Christmas
Tu ne veux pas que les griffes (Claus) sortent (nah)You don't wanna make the claws (Claus) come out (nah)
Vous devriez vous appeler Santa (pourquoi ?)Y'all should call yourselves Santa (why?)
Parce qu'aucun d'entre vous n'est réel (nah)'Cause none of y'all are real (nah)
Pas un seul (comme quoi ?), comme un billet d'un dollar (ouais)Not a single one (like what?), like a dollar bill (yeah)
C'est comme ta meuf dans la cour d'appel, elle est sous pilule (appel)It's like your bitch in the appellate court, she's on a pill (appeal)
On lui a pris une caution et elleWe got her a bond and she'll
Ne me laissera jamais tomber (clou sur moi), même pas en sortant de prisonNever bail on me (nail on me), not even outta jail
EPMD, mais moi, je n'ai pas de frissons (ch-chill)EPMD, but me, I gots no chills (ch-chill)
Juste beaucoup de fricJust a lotta skrill
Ma chérie, mon papier est si fou, j'ai juste balancé un million par la fenêtreLady, my paper's so crazy, I just tossed a mill' out the window
De ma mobile sur l'autoroute en venant ici (ouais)Of my mobile on the fuckin' freeway on the way here (yeah)
Comme Rudolph et ses potes quand ils tirent le traîneau, ouaisLike Rudolph and his homies when they pullin' the sleigh, yeah
C'est beaucoup de bucks qui volent quand je fais pleuvoir, chérieThat's a lot of bucks flyin' when I'm makin' it rain, dear
Du vert sur moi mais pas de weed, chérie, juste ça, ma belleGreen on me but no weed, shorty, just these, darling
Une poche pleine de pilules, certaines sont des Tylenol 3, probablement deux ou trois MollyA pocket full of pills, some are Tylenol 3s, prolly' two or three Molly
Donc certaines sont E, ce qui me rappelle le résumé du rapSo some are E, which reminds me of rap summary
Mami, ma chanson thème, moi et PMami, my theme song, me and P
On jouait toujours cette merde en boucle toute la journéeAlways used to play that shit on repeat all day
Alors s'il te plaît, appelle-moi Big Daddy (Daddy)So please call me Big Daddy (Daddy)
De plus, j'ai de la 'caine et du lean sur moi (ouais)Plus I got the 'caine and lean on me (yeah)
MCs, je vous mange B-I-T-C-H comme des chips tortillaMCs, I'm eatin' you B-I-T-C-H's like tortilla chips
Moi, je suis libre de dettes, ouais, le vert est sur Chia Pet (woo)Me, I'm free of debt, yeah, green is on Chia Pet (woo)
C'est les effets de l'indice de misère de mon ancien quartierThis is the effects of my old neighborhood misery index
Pauvreté à son apogée, TOC et PTSD je supposePoverty at its peak, OCD and PTSD I guess
R.I.P. à DMX, Stezo, E et NipseyR.I.P. out to DMX, Stezo, E and Nipsey
Ecstasy et Prince Markie Dee, MF DOOM, j'ai envoyé un texto à 50Ecstasy and Prince Markie Dee, MF DOOM, I hit 50 via text
Je lui ai dit que je l'aimais parce que je ne sais même pas quand je vais le revoir (nah)Told him that I love him 'cause I don't even know when I'ma see him next (nah)
Demain pourrait être ta mort (ramène ce beat)Tomorrow could be your death (bring that beat back)
Ouais, et cette merde n'est pas pour les faiblesYeah, and this shit ain't for the faint
Parce que le cerveau est plus malade, tueur, danger, dérangé'Cause the brain's iller trained, killer, danger, deranged
Et j'ai bu tout le DayQuil (ouais) je blanque sur le papierAnd I drank all the DayQuil (yeah) I blank on the paper
Puis j'attends que la page se remplisse (quoi ?)Then wait 'til the page fill up (what?)
La honte du déverseur de haine, la force d'une pilule antidouleur ou d'un tranq'Hate spiller shameful the strength of a pain pill or tranq'
Je prie juste pour le jour où je pourrai dire que je suis placé avec les grandsI just pray for the day when I'm able to say that I'm placed with the greats
Et que mon nom est avec les Kane, les Wayne, et les JayAnd my name's with the Kanes, and the Waynes, and the Jays
Et les Dre, et les Yes, et les DrakeAnd the Dres, and the Yes, and the Drakes
Et les J Dillas, Jadas, Cool Js, et les RasAnd the J Dillas, Jadas, Cool Js, and the Ras
Et aussi incroyable que soit Nas, et loué soient les dieux de çaAnd amazin' as Nas is, and praise to the Gods of this
Salut à l'âge d'or du hip-hop et le nom de cette chanson estShout to the golden age of hip-hop and the name of this song is
EPMD, nous sommes de retour dans le businessEPMD, we back in business
Je visualise ce que c'est, pas ce que ce n'est pasI visualize what it is, not what is isn't
On est à la table de la mafia à côté de la cuisineWe at the mafia table next to the kitchen
Mangeant des étoiles Michelin, comptant un millionEatin' Michelin Stars, countin' a million



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: