Traducción generada automáticamente

everything (feat. Kanye West & The-Dream)
Nas
tout (feat. Kanye West & The-Dream)
everything (feat. Kanye West & The-Dream)
[Kanye West & The-Dream][Kanye West & The-Dream]
Tu vivras, et tu apprendrasYou'll live, and you'll learn
Tu vois, parce que tu n'as jamais été comme les autresSee 'cause you've never been the same as anyone else
Ne pense pas comme les autresDon't think the same as everyone else
Tu aimeras, et tu apprendrasYou'll love, and you'll learn
Tu vois, tu ne concluras jamais avec les autresSee you'll never conclude with anyone else
Ne pense pas comme les autresDon't think the same as everyone else
[Kanye West][Kanye West]
Si j'avais tout, toutIf I had everything, everything
Je pourrais changer n'importe quoiI could change anything
Si je changeais n'importe quoi, je veux dire n'importe quoiIf I changed anything, I mean anything
Je changerais tout, oh, ouaisI would change everything, oh, yeah
[The-Dream & Kanye West][The-Dream & Kanye West]
Gamin sombre, ne pleure pasDark boy, don't you cry
Il y a trop de vie dans ces yeuxThere's too much life left in those eyes
Ne laisse pas ce visage devenir une cascadeDon't you let that face go waterfall
N'apprends-tu pas à aimer tes cicatrices et tout ?Don't you learn to love your scars and all?
Gamin sombre, ne meurs pasDark boy, don't you die
Ils ne sont qu'humains, laisse-les mentirThey're just human, let them lie
Tu connais juste ton monde et dis ta véritéYou just know your world and speak your truth
Laisse-les venir à toiLet them come to you
Car tu aimeras, dans ton cœurFor you'll love, in your heart
Tu vois, parce que tu n'as jamais été comme les autresSee 'cause you've never been the same as anyone else
Ne pense pas comme les autresDon't think the same as everyone else
C'est ton appel, il n'y a pas de fauxThis is your call, there are no wrongs
Tu vois, tu ne concluras jamais avec les autresSee you'll never conclude with anyone else
Ne pense pas comme les autresDon't think the same as everyone else
[Kanye West][Kanye West]
Si j'avais tout, toutIf I had everything, everything
Je pourrais changer n'importe quoi, je pourrais changer n'importe quoiI could change anything, I could change anything
Si je changeais n'importe quoi, je veux dire n'importe quoiIf I changed anything, I mean anything
Je changerais tout, oh, ouaisI would change everything, oh, yeah
[Nas][Nas]
Quand les médias balancent de la boue, on s'en sert pour construire des huttesWhen the media slings mud, we use it to build huts
Des faits irréfutables, miséricordieux, beau frère noir bien-aiméIrrefutable facts, merciful, beautiful black beloved brother
Tu échoues à l'embarrasser, à le harcelerYou fail to embarrass him, harassin' him
Dans ma vie, la tienne pâlit en comparaisonTo my life, your life pales in comparison
Alors écris n'importe quel blog, le désordre n'est jamais DieuSo go write whatever blog, messiness is not ever the God
Fais ce qui est nécessaire, je ne m'inquiète jamaisDo what's necessary, I'm never worried
Écoutez les vautours, j'ai été enchaîné par la culture occidentaleListen vultures, I've been shackled by Western culture
Tu as convaincu la plupart de mon peuple de vivre d'émotionYou convinced most of my people to live off emotion
C'est pourquoi on est en compétition, mort par le canon chroméThat's why we competin', death by the chrome barrel
On a oublié les secrets, ma moelle osseuse du Kilimandjaro est la plus profondeForgot the secrets, my Kilimanjaro bone marrow's the deepest
Tu peux jeter un œil aux commentaires, mais ne tombe pas là-dedansYou can peep at the comments, but don't fall for that
On veut la liberté, je suis un érudit ; un almanachWe want freedom, I'm a scholar; an almanac
Les gens feraient n'importe quoi pour être impliqués dans toutPeople do anything to be involved in everything
L'inclusion est une sacrée drogueInclusion is a hell of a drug
Certaines personnes ont tout ce qu'elles ont probablement toujours voulu dans la vieSome people have everything they probably ever wanted in life
Et n'en ont jamais assezAnd never have enough
[Kanye West][Kanye West]
Si j'avais tout, toutIf I had everything, everything
Je pourrais changer n'importe quoiI could change anything
Si je changeais n'importe quoi, je veux dire n'importe quoiIf I changed anything, I mean anything
Je changerais tout, oh, ouaisI would change everything, oh, yeah
[Nas][Nas]
Depuis la naissance d'un enfant, le monde est pourriFrom the birth of a child, the world is foul
Excursions d'un enfant en quêteExcursions of a searchin' child
Devrait apprendre à ne rien prendre personnellementShould learn to take nothin' personal
Un parent déteste voir le visage de son bébéA parent hates to watch his baby's face
Recevoir ses premières piqûres de vaccination, mais c'est génialTakin' his first immunization shots, but this is great
L'introduction de l'enfant à la souffrance et à la douleurThe child's introduction to suffering and pain
Comprend sans mots, rien n'est expliquéUnderstands without words, nothin' is explained
Ou précipité dans le cerveau, regardant le visage de ses parentsOr rushed to the brain, lookin' up at his parents' face
Comme : Je pensais que tu me protégerais de cet endroit effrayant ?Like: I thought you would protect me from this scary place?
Pourquoi tu m'as laissé me faire piquer ?Why'd you let them inject me?
Qui saura comment ces effets secondaires vont m'affecter ?Who's gonna know how these side effects is gonna affect me?
Qui savait que je grandirais pour rencontrer des présidents qui me respectent ?Who knew I would grow to meet presidents that respect me?
Si Starbucks est acheté par Nestlé, s'il te plaît ne m'arrête pasIf Starbucks is bought by Nestlé, please don't arrest me
J'ai besoin d'utiliser tes toilettes et je n'ai pas acheté d'espressoI need to use your restroom and I ain't buy no espresso
Bientôt, assume les menottes, la positionSoon enough, assume the cuffs, the position
Pas nouveau pour nous, depuis qu'on était assis dans le busNot new to us, since back on the bus sittin'
J'ai dit : Merde à ce bus !Said: Screw that bus!
On a boycotté ce bus jusqu'à ce qu'il fermeBoycotted that bus outta business
L'avenir c'est nous, pourtant chaque citoyen est en prisonThe future's us, yet every citizen's in prison
[Kanye West][Kanye West]
Si j'avais tout, toutIf I had everything, everything
Je pourrais changer n'importe quoiI could change anything
Si je changeais n'importe quoi, je veux dire n'importe quoiIf I changed anything, I mean anything
Je changerais tout, oh, ouaisI would change everything, oh, yeah
[Nas][Nas]
Regarde-moi alors que je marche à travers la folie, mince, de New York à l'Arabie SaouditeWatch me as I walk through the folly, golly, New York to Saudi
En Italie, je suis Eduardo WiccariIn Italy, I'm Eduardo Wiccari
Mais Nasty le hustler, dégueulasse comme le gaz moutarde, le soufreBut Nasty the hustler, nasty like mustard gas, sulfur
Et je pourrais vendre l'Alaska à la Russie, sans pressionAnd I could sell Alaska to Russia, no pressure
Ma première maison, manoir de 11 000 pieds carrésMy first house, 11, 000-square-feet mansion
Elle était hantée par des riches blancs mortsIt was a haunted by dead rich whites
Fou qu'un mec ait acheté sa baraque pour accrocher des photos du Christ noirMad a nigga bought his crib to hang up pictures of black Christ
Allées circulaires, voitures noires et verglas noirCircular driveways, black cars and black ice
Ma deuxième maison, encore dans la vingtaine, plein de fricMy second house, still in my twenties, illin' with money
Frissons dans ma colonne vertébrale, du vin qui se renverse, c'est drôleChilled through my spine, spillin' wine, it's funny
J'ai bien fait pour un traîneur d'escalier, euphorieDid good for a staircase loiterer, euphoria
Ce que tu voyais quand tu voyais un ado devenir un guerrierWhat you saw when you seen a teen turn to a warrior
Chaque 4 juillet, explosant dans le cielDid every Fourth of July, bustin' in the sky
C'était important pour un gars qui avait l'esprit de la mafiaIt was important to a guy who was mob-minded
Futur conducteur de Murciélago jusqu'à ce que les Lambos deviennent banals pour moiFuture Murciélago driver 'til Lambos got average on me
J'ai commencé à aimer le look comme si je n'avais pas d'argentI started likin' the look like I ain't had no money
Sièges de taxi jaunes plutôt que sièges de MaybachYellow taxi seats over Maybach seats
Juste pour me rappeler, juste pour m'inspirerJust to remind me, just to inspire me
De rester concentré, c'est une société vraiment maladeTo stay focused, it's a real sick society
Juste parce que j'ai ton soutien ne veut pas dire que tu m'achètesJust 'cause I got your support don't mean you're buyin' me
Je rachète la terre appartenant aux maîtres esclavagistesI'm buyin' back the land owned by the slave masters
Où mes ancêtres ont vécu, juste pour dire qu'un rappeurWhere my ancestors lived, just to say a rapper
A fait un changement, le sagging a mis des plans en actionMade a change, the pants-sagger put plans in action
Pour revendiquer le Pan-Africain, ça a fonctionnéTo lay claim the Pan-African made it happen
[Kanye West & The-Dream][Kanye West & The-Dream]
Tu vivras, et tu apprendrasYou'll live, and you'll learn
Tu vois, parce que tu n'as jamais été comme les autresSee 'cause you've never been the same anyone else
Ne pense pas comme les autresDon't think the same as everyone else
Tu vivras, et tu apprendrasYou'll live, and you'll learn
Tu vois, tu ne concluras jamais avec les autresSee you'll never conclude with anyone else
Ne pense pas comme les autresDon't think the same as everyone else
[Kanye West][Kanye West]
Si j'avais tout, toutIf I had everything, everything
Je pourrais changer n'importe quoiI could change anything
Si je changeais n'importe quoi, je veux dire n'importe quoiIf I changed anything, I mean anything
Je changerais tout, oh, ouaisI would change everything, oh, yeah
[The-Dream & Kanye West][The-Dream & Kanye West]
Gamin sombre, ne pleure pasDark boy, don't you cry
Il y a trop de vie dans ces yeuxThere's too much life left in those eyes
Ne laisse pas ce visage devenir une cascadeDon't you let that face go waterfall
N'apprends-tu pas à aimer tes cicatrices et tout ?Don't you learn to love your scars and all
Gamin sombre, ne meurs pasDark boy, don't you die
Ils ne sont qu'humains, laisse-les mentirThey're just human, let them lie
Tu connais juste ton monde et dis ta véritéYou just know your world and speak your truth
Et laisse-les venir à toiAnd let them come to you
Car tu aimeras, dans ton cœurFor you'll love, in your heart
Tu vois, parce que tu n'as jamais été comme les autresSee 'cause you've never been the same as anyone else
Ne pense pas comme les autresDon't think the same as everyone else
C'est ton appel, il n'y a pas de fauxThis is your call, there are no wrongs
Tu vois, tu ne concluras jamais avec les autresSee you'll never conclude with anyone else
Ne pense pas comme les autresDon't think the same as everyone else



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: