Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 15

مزعلا (mzaela)

Nassif Zeytoun

Letra

Molesto

مزعلا (mzaela)

Molesto y vengo a complacerla
مزعّلا وجايي راضيها
muz'alla w jayi raḍiha

Y a calmar su corazón
وإجبر خاطرا
w'ijbir khatiran

Molesto, lo que veo en ella
مزعّلا اللي شايف فيها
muz'alla lli shayif fiha

Es más que una vez
أكتر من مرا
aktar min mara

Con una rosa roja, no, no
بوردة حمرا لأ لأ
bawarda hamra la la

Ni con los regalos del mundo, no
ولا بهدايا الدنيي لأ
wala bihdaya al-dunya la

En un plato de plata
بقلب عا طبق من فضة
biqalb 'a ṭabaq min fiḍḍa

Se lo ofrezco y con amor le toco
تقدَّملا وعا حُبا دق
taqaddamla w 'a ḥubba daq

Molesto y vengo a complacerla
مزعّلا وجايي راضيها
muz'alla w jayi raḍiha

Y a calmar su corazón
وإجبر خاطرا
w'ijbir khatiran

Molesto, lo que veo en ella
مزعّلا اللي شايف فيها
muz'alla lli shayif fiha

Es más que una vez
أكتر من مرا
aktar min mara

Con una rosa roja, no, no
بوردة حمرا لأ لأ
bawarda hamra la la

Ni con los regalos del mundo, no
ولا بهدايا الدنيي لأ
wala bihdaya al-dunya la

En un plato de plata
بقلب عا طبق من فضة
biqalb 'a ṭabaq min fiḍḍa

Se lo ofrezco y con amor le toco
تقدَّملا وعا حُبا دق
taqaddamla w 'a ḥubba daq

No te enojes, yo la amo
ولا تزعل أنا بحَبّا
wala tza'al ana baḥabba

No llores, entra en razón
ولا تبكي دخل ربا
wala tabki dakhil rabba

Si tuviera los corazones del mundo
لو قلوب الدني بإيدي
law qulub al-dunya bi'idi

Si tuviera los corazones del mundo
لو قلوب الدني بإيدي
law qulub al-dunya bi'idi

Si tuviera los corazones del mundo
لو قلوب الدني بإيدي
law qulub al-dunya bi'idi

No encontraría un amor como el suyo
ما رح لاقي متل حبّا
ma raḥ laqi mitl ḥabba

Molesto y vengo a complacerla
مزعّلا وجايي راضيها
muz'alla w jayi raḍiha

Y a calmar su corazón
وإجبر خاطرا
w'ijbir khatiran

Molesto, lo que veo en ella
مزعّلا اللي شايف فيها
muz'alla lli shayif fiha

Es más que una vez
أكتر من مرا
aktar min mara

Con una rosa roja, no, no
بوردة حمرا لأ لأ
bawarda hamra la la

Ni con los regalos del mundo, no
ولا بهدايا الدنيي لأ
wala bihdaya al-dunya la

En un plato de plata
بقلب عا طبق من فضة
biqalb 'a ṭabaq min fiḍḍa

Se lo ofrezco y con amor le toco
تقدَّملا وعا حُبا دق
taqaddamla w 'a ḥubba daq

Completo, Dios le da razones para la belleza
مكمّلا الله وعاطيها أسباب الحلا
mukammila Allah w 'aṭiha asbab al-ḥala

Completo, y no le falta nada
مكمّلا ومش ناقص فيها ولا شغلة ولا
mukammila w mish naqis fiha wala shaghla wala

Mi corazón se ha satisfecho en ella
قلبي فيها اكتفا
qalbi fiha iktifa

Y no veo un amor como el de ella
ولا شايف متلا وفا
wala shayif mitla wafa

Con una mirada de sus ojos, oh mundo, encuentro que mi tristeza se ha ido
بنظرة من عينا يا عالم عم لاقي همي اختفا
binazra min 'ayna ya 'alam 'am laqi hammi ikhtafa

No, no
ولا ولا
wala wala

No llores, entra en razón
ولا تبكي دخل ربا
wala tabki dakhil rabba

Si tuviera los corazones del mundo
لو قلوب الدني بإيدي
law qulub al-dunya bi'idi

No encontraría un amor como el suyo
ما رح لاقي متل حبّا
ma raḥ laqi mitl ḥabba

Molesto y vengo a complacerla
مزعّلا وجايي راضيها
muz'alla w jayi raḍiha

Y a calmar su corazón
وإجبر خاطرا
w'ijbir khatiran

Molesto, lo que veo en ella
ومزعّلا اللي شايف فيها
w muz'alla lli shayif fiha

Es más que una vez
أكتر من مرا
aktar min mara

Con una rosa roja, no, no
بوردة حمرا لأ لأ
bawarda hamra la la

Ni con los regalos del mundo, no
ولا بهدايا الدنيي لأ
wala bihdaya al-dunya la

En un plato de plata
بقلب عا طبق من فضة
biqalb 'a ṭabaq min fiḍḍa

Se lo ofrezco y con amor le toco
تقدَّملا وعا حُبا دق
taqaddamla w 'a ḥubba daq


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nassif Zeytoun y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección