Transliteración y traducción generadas automáticamente
يا مسافر (ya msafer) (feat. Zouhair Bahaoui)
Nassif Zeytoun
Ô voyageur (feat. Zouhair Bahaoui)
يا مسافر (ya msafer) (feat. Zouhair Bahaoui)
Je rentre chez moi, je rentre
راجع على بيتي راجع
raja'a 'ala bayti raja'a
Pour oublier mes peines
تنسيني المواجع
tansini al-mawaji'
Et je vois la lune, la lune
واشوف القمر، القمر
wa ashoof al-qamar, al-qamar
Fondue, ô trésor des amis
دايب يا عز الحبايب
dayib ya 'izz al-habayib
On va faire des merveilles
هنعمل عجايب
han'amal 'ajayib
La nuit devient belle, la nuit
تايحلى السهر، السهر
tayihla al-sahar, al-sahar
Les distances et le désir nous tuent
المسافات والشوق يقتلنا
al-masafat wal-shawq yaqtulna
Et le cœur aspire, espère
والقلب يحن يتمنى
wal-qalb yahin yatamanna
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas pris dans les bras
هذه مدة ما تعانقنا
hadhihi mudda ma ta'anaqna
Bébé, comme je t'aime
Baby وشحال نبغيك
Baby w shhal nabghik
Ô voyageur, ô voyageur
يا مسافر يا مسافر
ya musafir ya musafir
Rassure-moi, pense à moi
طمني عليك خليك فاكر
tamanni 'alayk khallik faker
C'est aussi ton amoureux qui t'attend
ده برضو حبيبك إلك ناطر
dah bardu habibak 'ilak nater
La nuit devient belle, la nuit
تايحلى السهر، السهر
tayihla al-sahar, al-sahar
Désolé pour l'éloignement, désolé
آسف ع البعد آسف
aasif 'ala al-bu'd aasif
Je suis en manque, je sais
مشتاقة عارف
mushtaqa 'arif
Tu me trouveras toujours avec toi, toujours
هتلاقيني معاك على طول على طول
hatlaqeeni ma'ak 'ala tool 'ala tool
Debout devant ta porte, debout
واقف على بابك واقف
waqif 'ala babak waqif
Je rêve de tes lèvres
أسرح في الشفايف
asrah fi al-shafaif
Et les mots s'étirent, s'étirent, s'étirent
والكلام بيطول ويطول ويطول
wal-kalam biytool wa yitool wa yitool
Les distances et le désir nous tuent
المسافات والشوق يقتلنا
al-masafat wal-shawq yaqtulna
Et le cœur aspire, espère
والقلب يحن يتمنى
wal-qalb yahin yatamanna
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas pris dans les bras
هذه مدة ما تعانقنا
hadhihi mudda ma ta'anaqna
Bébé, comme je t'aime
Baby وشحال نبغيك
Baby w shhal nabghik
Ô voyageur, ô voyageur
يا مسافر يا مسافر
ya musafir ya musafir
Rassure-moi, pense à moi
طمني عليك خليك فاكر
tamanni 'alayk khallik faker
C'est aussi ton amoureux qui t'attend
ده برضو حبيبك إلك ناطر
dah bardu habibak 'ilak nater
La nuit devient belle, la nuit
تايحلى السهر، السهر
tayihla al-sahar, al-sahar
Un avion vers toi
طيارة لعندك
tayyara li'andak
Pour te rapprocher de moi
غنقربك مني
ghanqarebik minni
Et moi et toi
وجني وجنك
wajni w jink
On se retrouve, oh mon dieu
كيتلاقو وا ناري
kayitlaqu wa nari
Ô voyageur, ô voyageur
يا مسافر يا مسافر
ya musafir ya musafir
Rassure-moi, pense à moi
طمني عليك خليك فاكر
tamanni 'alayk khallik faker
C'est aussi ton amoureux qui t'attend
د برضو حبيبك إلك ناطر
dah bardu habibak 'ilak nater
Ô voyageur, ô voyageur
يا مسافر يا مسافر
ya musafir ya musafir
Rassure-moi, pense à moi
طمني عليك خليك فاكر
tamanni 'alayk khallik faker
C'est aussi ton amoureux qui t'attend
ده برضو حبيبك إلك ناطر
dah bardu habibak 'ilak nater
La nuit devient belle, la nuit
تايحلى السهر، السهر
tayihla al-sahar, al-sahar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nassif Zeytoun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: