Suscríbete

Transliteración y traducción automáticas

Visualizaciones de la letra 4.100

Ya Sidi Ensa (feat. Mortadha Ftiti)

Nassif Zeytoun

Letra

Significado

Ja Sidi Vergeet (feat. Mortadha Ftiti)

Ya Sidi Ensa (feat. Mortadha Ftiti)

Vanaf het moment van afscheid doet mijn hart pijn
من لحظة فراقا وقلبي تاعبني
min laḥẓat firāqā wa qalbī tāʿibnī

Met jouw ogen en verlangens, mijn tranen overwinnen me
بعيونا وأشواقا ودمعي غالبني
biʿuyūnā wa ašwāqā wa damʿī ghālibnī

En met het vuur van de brand, waarom kwel je me?
وبنارا الحراقة ليش تعذبني
wa binārā al-ḥarāqah leish taʿdhibnī

Waarom ben ik gewond en wie geneest me?
ليش مجروح ومين يداويني
leish majrūḥ wa mīn yadāwīnī

Ik heb mijn ogen niet dichtgedaan, de nacht houdt me wakker
ما غفيت عيوني وليلي مسهرني
mā ghafayt ʿuyūnī wa laylī musahrinī

God, ik ben gek geworden, en jouw afwezigheid overheerst me
والله جن جنوني وبُعدا قاهرني
wa-llāh jinn junūnī wa buʿdā qāhirnī

Oh vriend, oh buur, de nacht is nu als mijn dag
يا صاحبي يا جاري ليلي صار كيف نهاري
yā ṣāḥibī yā jārī laylī ṣār kayfa nahārī

Mijn tranen stromen, ik kan niet meer
دمعي يسيل ما طفالي
damʿī yasīl mā ṭafālī

En wat in mijn hart brandt
واللي بقلبي نار
wa-llī biqalbī nār

Ja sidi, vergeet wat er is geweest, het verleden
يا سيدي انسى يللي راح ماضي
yā sayyidī insā yallī rāḥ māḍī

Het is een lot en een deel, en mijn hart is tevreden
قسمة و نصيب و القلب فيه راضي
qismā wa naṣīb wa al-qalb fīh rāḍī

Gooi het achter je en ga verder, gewoon verder
إرمي وراك وكفي عادي عادي
irmī warāk wa-kfī ʿādī ʿādī

En zing, oh mijn ogen, oh nacht, oh nacht
و غني يا عيني يا ليلي يا ليل
wa ghanī yā ʿaynī yā laylī yā lēl

Oh nacht, nacht, nacht, oh nacht
يا ليلي ليلي وليلي ويا ليلي
yā laylī laylī wa-laylī wa yā laylī

En de verdriet is een oude munt geworden
والزعل صاير عملة قديمة
wa-lzaʿl ṣāyir ʿumlah qadīmah

Wie zei dat ons afscheid iets groots is?
مين قال فراقن دي شغلة عظيمة
mīn qāl firāqna dī shaghla ʿaẓīmah

En het verdient een Oscar
وبتستاهل اوسكار
wa-btistāhil ʾūskār

Vergeet wat er is geweest en focus een beetje
انسى الي راح وِ ركز شويّي
insā al-y rāḥ wa rākiz shwayy

Het is genoeg, stop met me te treiteren
بيكفي بقى تنكد عليي
bīkfī baʾa tankid ʿalayy

Zoek iemand in plaats van eenzaamheid
شفلك بدال الوحدة في ميّة
shuflak bidāl al-wiḥdah fī miyyah

Jij kiest
انت بتختار
inta btiḵtār

Oh geluk, je hebt me eens vergezeld in mijn leven
يا حظي صاحبني مرة بحياتي
yā ḥaẓī ṣāḥibnī marrah bi-ḥayātī

Oh wereld, geef me terug wat in mij leefde
يا دنيا ردّيلي ال عاشت جواتي
yā dunyā ruddīlī al-ʿāšat jawātī

Dit hart vraagt me waar zijn lachen is
هالقلب بيسألني وينا ضحكاتي
hal-qalb bīsʾalnī waynā ḍaḥkātī

Waar, waar, waar
وينا وينا وين
waynā waynā wayn

Er is niets meer dan mijn ribben
ما بقات كان ضلوعي
mā baqāt kān ḍulūʿī

De dag dat mijn hart met jou ging
يوم قلبي راح معاه
yawm qalbī rāḥ maʿāh

En de verlangens die in mijn aderen zitten
و الشوق لي في عروقي
wa al-shawq lī fī ʿurūqī

Wonen in mij
ساكن فيّا
sākin fīyā

Ik leef en ze hebben me begraven
نا حيْ و دفنوني
nā ḥay wa dafnūnī

Ik laat het aan God over
حسيبكم ربي الله
ḥasībkum rabbī allāh

Wie kent mijn zorgen?
شكون عالم بهمومي
shkūn ʿālam bihūmūmī

En voelt wat ik voel?
و حاسس بيّا
wa ḥāssis bīyā

En je verzoent me, en je verzoent me
وتراضيني وتراضيني
wa tarāḍīnī wa tarāḍīnī

Jij die in mij zit, genoeg is genoeg
يللي فيني مكفيني
yallī fīnī makfīnī

Oh woei, van mijn verlangen, moeilijke jaren
يا ويلي من حنيني صعبة سنيني
yā waylī min ḥanīnī ṣaʿbah sinīnī

Oh, je vergeet me niet
يا ناسيني
yā nāsīnī

Ja sidi, vergeet wat er is geweest, het verleden
يا سيدي انسى يللي راح ماضي
yā sayyidī insā yallī rāḥ māḍī

Het is een lot en een deel, en mijn hart is tevreden
قسمة و نصيب و القلب فيه راضي
qismā wa naṣīb wa al-qalb fīh rāḍī

Gooi het achter je en ga verder, gewoon verder
إرمي وراك وكفي عادي عادي
irmī warāk wa-kfī ʿādī ʿādī

En zing, oh mijn ogen, oh nacht, oh nacht
و غني يا عيني يا ليلي يا ليل
wa ghanī yā ʿaynī yā laylī yā lēl

Oh nacht, nacht, nacht, oh nacht
يا ليلي ليلي وليلي ويا ليلي
yā laylī laylī wa-laylī wa yā laylī

En de verdriet is een oude munt geworden
والزعل صاير عملة قديمة
wa-lzaʿl ṣāyir ʿumlah qadīmah

Wie zei dat ons afscheid iets groots is?
مين قال فراقن دي شغلة عظيمة
mīn qāl firāqna dī shaghla ʿaẓīmah

En het verdient een Oscar
وبتستاهل اوسكار
wa-btistāhil ʾūskār

Vergeet wat er is geweest en focus een beetje
انسى الي راح وِ ركز شويّي
insā al-y rāḥ wa rākiz shwayy

Het is genoeg, stop met me te treiteren
بيكفي بقى, بيكفي بقى
bīkfī baʾa, bīkfī baʾa

Zoek iemand in plaats van eenzaamheid
شفلك بدال الوحدة في ميّة
shuflak bidāl al-wiḥdah fī miyyah

Jij kiest
انت بتختار
inta btiḵtār


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nassif Zeytoun y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección