Traducción generada automáticamente

The Coventry Carol
Natal
La Nana de Coventry
The Coventry Carol
Arrullo, pequeño niño,Lullay, Thou little tiny Child,
Duérmete, duérmete, arrullo, duérmete.By, by, lully, lullay.
Arrullo, pequeño niño.Lullay, Thou little tiny Child.
Duérmete, duérmete, arrullo, duérmete.By, by, lully, lullay.
Hermanas, ¿qué podemos hacer,O sisters, too, how may we do,
Para preservar este día;For to preserve this day;
A este pobre pequeñuelo por quien cantamos,This poor Youngling for whom we sing,
Duérmete, duérmete, arrullo, duérmete.By, by, lully, lullay.
Herodes el Rey, en su furia,Herod the King, in his raging,
Ordenó en este día;Charged he hath this day;
A sus hombres poderosos, a la vista de todos,His men of might, in his own sight,
Matar a todos los niños pequeños.All children young, to slay.
Entonces, ¡ay de mí, pobre niño, por Ti,Then woe is me, poor Child, for Thee,
Y siempre lamentar y decir;And ever mourn and say;
Por tu partida, ni decir ni cantar,For Thy parting, nor say nor sing,
Duérmete, duérmete, arrullo, duérmete.By, by, lully, lullay.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: