Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 715.510

Tú Sí Sabes Quererme (part. Mare Advertencia y Rubén Blades)

Natalia Lafourcade

LetraSignificado

Toi, tu sais m'aimer (feat. Mare Advertencia et Rubén Blades)

Tú Sí Sabes Quererme (part. Mare Advertencia y Rubén Blades)

Ça fait si longtempsHa pasado tanto tiempo
J'ai enfin découvert tes baisersFinalmente descubrí tus besos
Tu m'as enroulé dans ton regardMe enredaste en tu mirada
Tu m'as pris dans tes bras avec tous mes défautsMe abrazaste con todos mis defectos

Toi, oui, tu sais m'aimer, toi, oui, tu sais m'adorerTú, sí, sabes quererme, tú, sí, sabes adorarme
Mon amour, ne t'en va pas, reste pour toujoursMi amor no te vayas, quédate por siempre
Pour toujours, pour toujours t'aimerPara siempre, para siempre amarte

Mon cœur, toi, oui, tu sais m'aimer comme j'aimeCorazón, tú, sí, sabes quererme como a mí me gusta
Je suis la fleur enflammée qui colore le jardin de ta vieSoy la flor encendida que da color al jardín de tu vida
Mon cœur, toi, oui, tu sais m'aimer comme j'aimeCorazón, tú, sí, sabes quererme como a mí me gusta
S'il te plaît, ne me laisse pas, je suis courageuse à te répondrePor favor no me dejes, que soy valiente en corresponderte

Je vais t'aimerTe voy a querer
(Morena) sans peur(Morena) sin miedo
Je vais t'aimerTe voy a querer

(A t'aimer sans chagrin)(A quererte sin penas)
Je vais t'aimerTe voy a querer
(Morena) sans peur(Morena) sin miedo
Je vais t'aimerTe voy a querer
(A t'aimer sans chagrin)(A quererte sin penas)

Ça fait si longtempsHa pasado tanto tiempo
Je sais enfin que je suis prêteFinalmente sé que estoy dispuesta
C'est si difficile de trouver un amourEs tan difícil encontrar un amor
Alors ici je reste avec des blessures bien ouvertesQue aquí me quedo con heridas bien abiertas

Je me fiche de ce que pensent les autresYa no me importa lo que piensan los demás
Ici je reste pour être toujours témoin de la vieAquí me quedo para ser testigo siempre de la vida
Ici pour toujours, pour toujoursAquí por siempre, para siempre
Pour toujours nous aimerPara siempre amarnos

Mon cœur, toi, oui, tu sais m'aimer comme j'aimeCorazón, tú, sí, sabes quererme como a mí me gusta
Je suis la fleur enflammée qui colore le jardin de ta vieSoy la flor encendida que da color al jardín de tu vida
Mon cœur, toi, oui, tu sais m'aimer comme j'aimeCorazón, tú, sí, sabes quererme como a mí me gusta
S'il te plaît, ne me laisse pas, je suis courageuse à te répondrePor favor no me dejes, que soy valiente en corresponderte

Mon cœur, toi, oui, tu sais m'aimer comme j'aimeCorazón, tú, sí, sabes quererme como a mí me gusta
Je suis la fleur enflammée qui colore le jardin de ta vieSoy la flor encendida que da color al jardín de tu vida
Mon cœur, toi, oui, tu sais m'aimer comme j'aimeCorazón, tú, sí, sabes quererme como a mí me gusta
S'il te plaît, ne me laisse pas, je suis courageuse à te répondrePor favor no me dejes, que soy valiente en corresponderte

L'amour parfait commence par moi-mêmeEl amor perfecto comienza por mí misma
Si je ne me connais pas, comment savoir qui m'estime ?Si yo no me conozco, ¿cómo saber quién me estima?
En me regardant dans le miroir, je n'ai aucun douteAl verme al espejo para mí no quedan dudas
Le cœur s'excite parce qu'il sait ce qu'il chercheEl corazón se excita porque sabe lo que busca

L'amour que je mérite existe, je le visEl amor que merezco existe, lo estoy viviendo
Quand je le partage, il grandit avec l'universCuando lo comparto, crece con el universo
S'il prend visage et nom, nous décidons d'être prochesSi toma rostro y nombre, decidimos estar cerca
C'est un accord mutuel où les chaînes n'ont pas leur placeEs un acuerdo muto donde sobran las cadenas

Pour passer des peines, mieux vaut être seulePa' pasar penas, mejor estar solita
L'amour véritable est ce dont l'âme a besoinAmor verdadero es lo que el alma necesita
Un amour qui écoute et t'accompagne dans la vieUn amor que escucha y te acompaña por la vida
Qui apporte la paix et te remplit de souriresQue trae la paz y te llena de sonrisas

Entre tant de haine qui habite le mondeEntre tanto odio que en el mundo habita
Aimer sans peur, sans posséder et sans blessuresAmar sin miedo, sin poseer y sin heridas
C'est notre désir, mais ce ne sera pas une utopieEs nuestro deseo, pero no será utopía
Nous méritons un bon monde et que l'amour soit notre guideMerecemos un buen mundo y que el amor sea la guía

Il y a tant de haine qui habite le mondeHay tanto odio que en el mundo habita
(À m'aimer comme j'aime)(Quererme como a mí me gusta)
Te rendre heureuse de nuit comme de jourTenerte contenta de noche y de día
(À m'aimer comme j'aime)(Quererme como a mí me gusta)
L'amour véritable, ce dont l'âme a besoinAmor verdadero, lo que el alma necesita
(À m'aimer comme j'aime)(Quererme como a mí me gusta)
Savoir que je suis à toi et que tu es à moiSaber que soy tuyo y tú toda mía
(À m'aimer comme j'aime)(Quererme como a mí me gusta)

Mare, RubénMare, Rubén
MorenaMorena
Dis-le !¡Dígalo!
À t'aimer sans peine (m'aimer comme j'aime)A quererte sin pena (quererme como a mí me gusta)
Et comment ne pas ? Pour passer des peines, mieux vaut être seule¿Y cómo no? Pa’ pasar pena, mejor estar solita
(À m'aimer comme j'aime)(Quererme como a mí me gusta)
Âme avec âme, comme tu le voulaisAlma con alma, como tú lo querías
(À m'aimer comme j'aime)(Quererme como a mí me gusta)
Nous méritons dans la vie que l'amour soit notre guideMerecemos en la vida que el amor sea la guía

M'aimer comme j'aimeQuererme como a mí me gusta

Escrita por: Natalia Lafourcade. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Fabiélio. Subtitulado por Moy. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natalia Lafourcade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección