Traducción generada automáticamente
This Town Still Talks About You
Natalie Hemby
Esta Ciudad Todavía Habla de Ti
This Town Still Talks About You
Parece que no hay un día que pase sin escuchar tu nombre por aquíSeems like there’s not a day that goes by I don’t hear your name around here
Historias de quién eras resuenan como un susurro suave en mi oídoStories of who you were echo like a soft whisper in my ear
Conversaciones en la esquina de la calleStreet corner conversations
Recordando con la camareraReminiscin’ with the waitress
Oh, nunca envejeceOh it never gets old
Desde que te mudaste de aquíSince you moved on from here
El tiempo ha pasado en añosTime’s moved on in years
Y me pregunto si lo sabesAnd I wonder if you know
Oh, esta ciudad todavía habla de tiOh this town still talks about you
Como si nunca te hubieras idoLike you never left
Sonidos escondidos en aceras agrietadas y bancas de iglesiaHidden sounds in cracked sidewalks and church pews
¿Cómo podríamos olvidar?How could we forget?
Fuiste tan amado, eras uno de los nuestrosYou were so loved, you were one of our own
Y nunca ha sido lo mismo desde que te fuisteAnd it’s never been the same since you’ve been gone
Oh, esta ciudad todavía habla de tiOh this town still talks about you
Escuché que solías trabajar en verano como cajero en el IGAHeard that you used to work summers as a checkout clerk at the IGA
Caminar por los pasillos de la escuela secundariaWalk down the high school halls
Tu foto está en la pared en una vitrina de trofeosYour picture’s on the wall in a trophy case
Y todas esas bromas que contabasAnd all those jokes you tell
Siguen vivas y coleandoThey’re alive and well
En la peluqueríaDown at the barbershop
Supongo que te quedaste por aquíI guess you hung around
Algo de qué hablarSomethin’ to talk about
Y espero que nunca se detengaAnd I hope it never stops
Oh, esta ciudad todavía habla de tiOh this town still talks about you
Como si nunca te hubieras idoLike you never left
Sonidos escondidos en aceras agrietadas y bancas de iglesiaHidden sounds in cracked sidewalks and church pews
¿Cómo podríamos olvidar?How could we forget?
Fuiste tan amado, eras uno de los nuestrosYou were so loved, you were one of our own
Y nunca ha sido lo mismo desde que te fuisteAnd it’s never been the same since you’ve been gone
Oh, esta ciudad todavía habla de tiOh this town still talks about you
Y todas esas bromas que contabasAnd all those jokes you tell
Siguen vivas y coleandoThey’re alive and well
En la peluqueríaDown at the barbershop
Oh, esta ciudad todavía habla de tiOh this town still talks about you
Como si nunca te hubieras idoLike you never left
Sonidos escondidos en aceras agrietadas y bancas de iglesiaHidden sounds in cracked sidewalks and the church pews
¿Cómo podríamos olvidar?How could we forget?
Fuiste tan amado, eras uno de los nuestrosYou were so loved, you were one of our own
Y nunca ha sido lo mismo desde que te fuisteAnd it’s never been the same since you’ve been gone
Oh, esta ciudad todavía habla de tiOh this town still talks about you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natalie Hemby y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: