Traducción generada automáticamente

Mille Lire Al Mese
Natalino Otto
Duizend Gulden Per Maand
Mille Lire Al Mese
Wat een wanhoop,Che disperazione,
wat een teleurstellingche delusione
altijd moeten levendover campar
in de ellende,sempre in disdetta,
altijd met rekeningen.sempre in bolletta.
Maar als ik een plekjeMa se un posticino
morgen schat,domani cara
kan vinden,io troverò,
met gouden juwelendi gemme d'oro
zal ik je bedekken.ti coprirò.
Als ik duizend guldenSe potessi avere
per maand kon hebben,mille lire al mese,
zonder te overdrijven,senza esagerare,
zou ik zeker wetensarei certo di trovare
alle geluk te vinden.tutta la felicità.
Een bescheiden baan,Un modesto impiego,
ik heb geen eisen,io non ho pretese,
ik wil werkenvoglio lavorare
om eindelijk te vindenper poter alfin trovare
alle rust en vrede.tutta la tranquillità.
Een klein huisjeUna casettina
in de buitenwijken,in periferia,
een jonge vrouwuna mogliettina
mooi en lief,giovane e carina,
precies zoals jij.tale e quale come te.
Als ik duizend guldenSe potessi avere
per maand kon hebben,mille lire al mese,
zou ik veel uitgeven,farei tante spese,
ik zou kopen tussen veel dingencomprerei fra tante cose
de mooiste die jij wilt.le più belle che vuoi tu.
Ik heb weer gedroomd,Ho sognato ancora,
vannacht lief,stanotte amore,
de erfenisl'eredità
van een verre oom,d'un zio lontano,
Amerikaans.americano.
Maar als deze droomMa se questo sogno
niet uitkomt,non si avverasse,
hoe moet ik dan?come farò.
Het refreinIl ritornello
zal ik weer zingen.ricanterò.
Als ik duizend guldenSe potessi avere
per maand kon hebben,mille lire al mese,
zonder te overdrijven,senza esagerare,
zou ik zeker wetensarei certo di trovare
alle geluk te vinden.tutta la felicità.
Een bescheiden baan,Un modesto impiego,
ik heb geen eisen,io non ho pretese,
ik wil werkenvoglio lavorare
om eindelijk te vindenper poter alfin trovare
alle rust en vrede.tutta la tranquillità.
Een klein huisjeUna casettina
in de buitenwijken,in periferia,
een jonge vrouwuna mogliettina
mooi en lief,giovane e carina,
precies zoals jij.tale e quale come te.
Als ik duizend guldenSe potessi avere
per maand kon hebben,mille lire al mese,
zou ik veel uitgeven,farei tante spese,
ik zou kopen tussen veel dingencomprerei fra tante cose
de mooiste die jij wilt.le più belle che vuoi tu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natalino Otto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: