Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 30

Six Millions Ya Ba Soucis (feat. Papa Wemba)

Nathalie Makoma

Letra

Seis Millones de Problemas (feat. Papa Wemba)

Six Millions Ya Ba Soucis (feat. Papa Wemba)

Matoyi ma ngaMatoyi ma nga
Opesi yango embargoOpesi yango embargo
¡De esos te amo a ti!Ya ba je t'aime na yo!
Loposo na ngaLoposo na nga
¡Acepto tus caricias!Ondimi ekelela ba caresses na yo!

Motema ekoki teMotema ekoki te
Epesi misa ya mawaEpesi misa ya mawa
Pinzoli etangiPinzoli etangi
Soki ozongi te na sambweSoki ozongi te na sambwe
(Rumba, no te gusta esto, ¿verdad?(Rumba olingaka yango oyo tein
De tu persona en el palacio que se siente como un golpe)Na moto nayo ya palais oyo yak ki shinga-mpemba)

En la habitación estoy soloNa kati ya chambre nga moko
Contra seis millones de problemas, ¡oh!Contre six millions ya ba soucis ngoya oh!
Esta pelea tan grande, de verdadEtumba oyo monene boye vraiment
¿Podré volver aunque sea un poco?Est-ce que nakoki ko zongisa ata mwa tsuki
Como si no fuera posible, papáComme c’est pas possible papa
Sal de aquí, sabes bien, pero ¿por qué te quedas?Sort na nga oyebi bien mais pourquoi ozo trainer?
Ven a salvarme, ahYaka o sauver nga ah

¡Ah!Ah!
Te llamo por teléfonoNa bengi yo na telephone
Mil y una veces me ignoras al volver a llamarMille et une fois oboyi nayo korappeler
Los 125 mensajes no leídosLes 125 messages non lus
Los borras, te niegas a leerO supprimer oboyi ko tanga
Ni uno solo, en vanoAta moko ya pamba
Te amo, en mi corazón por tiBa je t'aime na ngayi na motema na yo
Lo borras como si fuera un símbolo de agua en el marO effacer lokola elembo ya masuwa na mayi
¿Por qué, ah?Pourquoi ah?

La locura de tu amor me consumeKwiti ya bolingo na yo ekosi nga
Me sumerjo en una piscina sin aguaNa plonger na piscine ezanga mayi
En la cama del hospital, estoy sufriendo, ehNa mbeto ya lopitalo nga losambo eh
En la presencia de Dios, al verte al finalEpayi ya nzambe na mona yo ya suka
Si te niegas a venir, ehSoki oboyi na yo koya eh
Ya compra la corona de flores para mi muerteSomba deja courronne de fleurs ya kufa na nga
¡Yele oh oh!Yele oh oh!
Te pido amor de verdadNa senga yo bolingo ya mwana soso
Porque aunque siempre esté cerca de la esquinaPo ata akoli toujours pene na lopango
Me mides y me das como a un niñoOpima nga opesi ya mwana ndeke
Mira, él se siente tan perdido, ohTala akoli ye wana apumbwe oh
No seas tacañoZala nini na luki te
Para ver aunque sea un solo acto de tu amor, oh, ¡ah!Pona mona ata lisala moka ya bolingo na yo oh! Ah

Te pido amor, mi amorNa senga yo bolingo mon amour
Tú prefieres darme arrepentimientosYo o preferer o pesanga ba regret
El corazón de un niño se convierte en un basureroMotema ya mwana moto ekoma poubelle
Mi papel es aceptar cosas de desechoRole na nga se koyamba biloko ya bosoto
¿Qué te hice, eh?Nini nga nasali yo eh
¿Por qué merezco este trato tan cruel?Po nameriter lifuta ya motindo oyo?
Querida, eh, Nlando BatibukaCherie eh Nlando Batibuka

El secreto de la salud de un amigoSecret ya sante ya moninga
Eres tú quien lo guardaYo nde obomba
¿Por qué te volviste invisible?Pourquoi o komi invisible?
Si no me dibujas grande, ohSoki ozo dessiner nga monene te oh
Me gustan las cosas bellasNakonda mikawu
Prisionera de problemasPrisonnière ya soucis
No es lugar para los sufrimientos del amorNe esika ya ba mpasi ya bolingo
Es mejor la libertad, ohVaut mieux lisasi oh
Lo que hacesOyo ozo salanga
Hasta Ndata Nsangu acepta el divorcio, ohAta Ndata Nsangu akondima divorce oh
Oh ohOh oh
Voy a romper el récord de los amores que dan problemas de oroNa battre record ya milelo na bolingo epesinga souci d’or
Si lo oyes, te aseguro que tendré pazSoki oye je t’assure na kozwa kimia
¡Hey!Hey!

Nathalie MakomaNathalie Makoma
Esto es un asunto serioOyo likambo ya somo
Un asunto dolorosoLikambo ya mpasi
Un asunto que asombraLikambo yakokamwa
Nos piden un poco de aguaBasengi biso kopo ya mayi
Les damos un bidónTopesi bango bidon
¿Acaso hicimos algo malo?Est-ce que tosali mabe?
¡Vamos! Haznos el favorAllé! Fais nous plaisir
¡Eh!Eh!
Penalización de muerte para míPenalty ya kufa na nga
Aceptas, lo golpeasOndimi o beta yango
En el pensamiento, no marcas, tiras a un ladoNa makanisi o marquer te o tirer à coté
Mira, en la calle, el césped está bien cuidadoTala nga na poto pinzoli etondi pelouse
El problema me paraliza, mi amorSouci ekomisa nga paralysée mon amour
Perdón, no marques, eh, ¡ah!Pardon ko marquer te eh, ah!
No tengo idea de por quéNamemi ekulusu eh nayebi tina te
El amor se ha vuelto malo, dímelo, ohBolingo ekomi mabe loba nayeba oh
Si es lo contrario, ¿de dónde viene este hechizo?Soki eza contraire envoutement oyo ewuti wapi
Vamos a donde los pastores a liberarteTokende epayi ya ba pasteur ba delivrer yo
Bebé, ehBaby eh

Los problemas no son así, pero hacen esfuerzoMisu ezanga bongo mais esalaka effort
Vas a romper el corazón de la mañana, ohYako futa nyongo ya pongi oh
Pero ¿por qué, cariño, el corazón tiene la capacidad de amarme?Mais pourquoi yayo motema eza na makoki ya kolinga nga
¿Te mide el amor?Ezo pima nga bolingo?
En la tristeza, oh!Na sambwe, oh!

El secreto de la salud de un amigo, eres tú quien lo guardaSecret ya sante ya moninga yo nde obomba
¿Por qué te volviste invisible (invisible)?Pourquoi o komi invisible (invisible)
Si no me dibujas grande, ohSoki ozo dessiner nga monene te oh
Me gustan las cosas bellas (me gustan las cosas bellas)Nakonda mikawu (nakonda mikawu)
Prisionera de problemasPrisonnière ya soucis
No es lugar para los sufrimientos del amor, es mejor la libertad, oh (libertad, oh, libertad, oh)Ne esika ya ba mpasi ya bolingo vaut mieux lisasi oh (lisasi oh lisasi oh)
Lo que haces, hasta Ndata Nsangu acepta el divorcio, oh, oh, ohOyo ozo salanga ata Ndata Nsangu akondima divorce oh oh oh
Voy a romper el récord de los amores que dan problemas de oro (ehh)Na battre record ya milelo na bolingo epesinga souci d’or (ehh)
Si lo oyes, te aseguro que tendré paz, ¡hey!Soki oye je t’assure na kozwa kimia hey!

Matoyi ma ngaMatoyi ma nga
Opesi yango embargoOpesi yango embargo
¡De esos te amo a ti!Ya ba je t'aime na yo!
(Nos encontramos en un mundo)(Nous sommes dans un monde)
Loposo na nga (donde todos)Loposo na nga (où tout le monde)
¡Acepto tus caricias! (observan a todos)Ondimi ekelela ba caresses na yo! (Observe tout le monde)
Motema ekoki te (incluso los observadores)Motema ekoki te (même les observateurs)
Epesi misa ya mawa (también son observados)Epesi misa ya mawa (sont aussi observés)
Pinzoli etangi (ah sí)Pinzoli etangi (ah oui)
Soki ozongi te na sambweSoki ozongi te na sambwe


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nathalie Makoma y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección