Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 3.581

プロポーズ (Propose)

Natori

Letra

Significado

Proposition

プロポーズ (Propose)

Là-bas l’amour s’est rassemblé
そこに愛 集った
soko ni ai tsudotta

Un monstre fait de pure apparence a grandi
形だけのモンスターが育った
katachi dake no monsutā ga sodatta

Il faut que je l’aime
それを愛さなくちゃ
sore wo ai saku naku cha

De "c’était pas bien" à "j’hésitais"
「ダメだった」から「躊躇った」
dame datta\" kara \"chūchōtta

"Pourquoi c’est toujours moi ?"
「どうして 僕ばっか? 」
dōshite boku bakka?

Pensais-je dans ma baignoire, c’était si bref
とか 思えたバスタイムも束の間
toka omoeta basutaimu mo tsukareta

Tout semblait beau, pourtant
どれも綺麗だったが
dore mo kirai datta

Tout me déplaisait
どれも嫌いだった
dore mo kirai datta

Peu importe les efforts, je reste normal
どう 頑張っても僕は普通
dō ganbatte mo boku wa futsū

Cette vie, c’est du bibidi babidi bou
この 生涯全部ビビディバビヴー
kono shōgai zenbu bibidi babivū

Dans un rêve éveillé où je déblatère des choses
どうしようもないこと吐く 白昼夢に
dō shiyou mo nai koto haku hakuchūmu ni

Faisons la dernière proposition de ce siècle
今世紀最期のプロポーズをしよう
kon seiki saigo no puro pōzu wo shiyou

"Et si tu me détestais ? Que vais-je faire ?"
「嫌われちゃったら どうしよう? 」
kirawarechatta ra dō shiyou?

Je réfléchis à plein de choses
とか 考えてんの色々
toka kangaeten no iroiro

"Et si tu me détestais ? Que vais-je faire ?"
「嫌われちゃったら どうしよう? 」
kirawarechatta ra dō shiyou?

Je pense à plein de choses
とか 考えてんの色々
toka kangaeten no iroiro

Tu ris ?
笑った?
waratta?

Là-bas l’amour, tu te précipites ?
ここに愛 焦った?
koko ni ai asetta?

Il faut que je t’aime
それを愛さなくちゃ
sore wo ai saku naku cha

De "c’était pas bien" à "j’avais peur"
「ダメだった」から「怖かった」
dame datta\" kara \"kowakatta

"Pourquoi c’est toujours toi ?"
「なんで あなたばっか? 」
nande anata bakka?

Pensais-je dans cet arrêt là, je suis crevé
とか 思えたロスタイムも疲れた
toka omoeta rosutaimu mo tsukareta

Tout me déplaisait
どれも嫌いだった
dore mo kirai datta

Tout me déplaisait
どれも嫌いだった
dore mo kirai datta

Putain, putain, putain
Fuck, fuck, fuck
Fuck, fuck, fuck

C'est pas grand-chose, c’est comme ça
なんてことないよ 大体はそうよ
nante koto nai yo daitai wa sō yo

Encore une fois c’est mon tour de terminer ?
今回も僕のターンで終了?
konkai mo boku no tān de shūryō?

Stabilité, relations et tout le tralala
安定がどうの 関係はどうも
antai ga dō no kankei wa dō mo

C’est flou et un peu trop ringard, mais je suis accro
曖昧で野暮ったいが ゾッコン
aimai de yabottai ga zokkon

Mais tu sais, je ne comprends pas
でもね わからないよ
demo ne wakaranai yo

Il doit sans doute me manquer quelque chose
きっと まだ足りないよ
kitto mada tarinai yo

Les sentiments que tu as, si excités
浮き足立ってる あなたの気持ちを
ukiashi datteru anata no kimochi wo

Je les crache, plein de trucs
吐き出しちゃって 色々
hakidashichatte iroiro

Peu importe comment je pense, je suis obsédé par toi
どう 考えても君に夢中
dō kangaetemo kimi ni muchū

Je suis devenu fou dans ton univers
虜になっちゃってる僕の宇宙
toriko ni nacchatte iru boku no uchū

C’est tellement sans espoir que je pleure
どうしようもないから泣く泣く
dō shiyou mo nai kara naku naku

Fuyons ensemble vers une étoile inconnue
ふたりで知らない星にでも逃げましょう
futari de shiranai hoshi ni demo nigemashou

Peu importe les efforts, je reste normal
どう 頑張っても僕は普通
dō ganbatte mo boku wa futsū

Cette vie, c’est du bibidi babidi bou
この 生涯全部ビビディバビヴー
kono shōgai zenbu bibidi babivū

Dans un rêve éveillé où je déblatère des choses
どうしようもないこと吐く 白昼夢に
dō shiyou mo nai koto haku hakuchūmu ni

Faisons la dernière proposition de ce siècle
今世紀最期のプロポーズをしよう
kon seiki saigo no puro pōzu wo shiyou

"Et si tu me détestais ? Que vais-je faire ?"
「嫌われちゃったら どうしよう? 」
kirawarechatta ra dō shiyou?

Je réfléchis à plein de choses
とか 考えてんの色々
toka kangaeten no iroiro

"Et si tu me détestais ? Que vais-je faire ?"
「嫌われちゃったら どうしよう? 」
kirawarechatta ra dō shiyou?

Je pense à plein de choses
とか 考えてんの色々
toka kangaeten no iroiro

Il pleut, je attends la nuit
雨が降って 夜を待って
ame ga futte yoru wo matte

Cette fille devenue vent
風になったあの子
kaze ni natta ano ko

Qu’est-ce que le bonheur, je me demande
幸せって 何だろうね
shiawase tte nandarou ne

C’est des choses compliquées, je comprends rien !
難しいこと わっかんね!
muzukashii koto wakkann ne!

Il pleut, je attends la nuit
雨が降って 夜を待って
ame ga futte yoru wo matte

Cette fille devenue étoile
星になったあの子
hoshi ni natta ano ko

Qu’est-ce que le bonheur, je me demande
幸せって 何だろうね
shiawase tte nandarou ne

Je ne comprends plus rien à toi !
もう君のこと わっかんねえなあ!
mou kimi no koto wakkann nee naa!

"Et si tu me détestais ? Que vais-je faire ?"
「嫌われちゃったら どうしよう? 」
kirawarechatta ra dō shiyou?

Je réfléchis à plein de choses
とか 考えてんの色々
toka kangaeten no iroiro

"Et si tu me détestais ? Que vais-je faire ?"
「嫌われちゃったら どうしよう? 」
kirawarechatta ra dō shiyou?

Je pense à plein de choses.
とか 考えてんの色々
toka kangaeten no iroiro


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natori y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección