Traducción generada automáticamente
Ya No Estas Más
Nayda Gutiérrez
Tu n'es plus là
Ya No Estas Más
Qui aurait penséQuién iba a pensa-a-a-ar
Que ton rire s'éteindraitQue tu risa se apagaría
Que tes yeux, je ne les reverrai plusQue tus ojos, no los volveré a ver más
Et que ta voix, je ne l'entendrai plusY que tu voz, no la volvería a escuchar
Comme je suis triste, tu n'es plus làQué triste estoy, ya no estás más
Peut-être que je ne reverrai jamais tes yeuxQuizá nunca más vuelva a ver tus ojos
Peut-être que je ne reverrai jamais ton visageQuizá nunca más vuelve a ver tu rostro
Et je le saisY lo sé
Je sais que tu n'es plus làSé que ya no estás más
Tupananchiskama, chère mère !Tupananchiskama, madre querida!
Qui aurait pensé que ce serait la dernière foisQuién iba a pensar que hoy sería la última vez
Que ton rire s'éteindraitQué tu risa se apagaría
Si j'avais su que je ne te reverrais pasDe haber sabido que no volvería a verte
Je ne t'aurais jamais laissé partirNunca hubiese dejado qué tú te vayas
Qui aurait pensé que ce serait la dernière foisQuién iba a pensar que hoy sería la última vez
Que ton rire s'éteindraitQué tu risa se apagaría
Si j'avais su que je ne te reverrais pasDe haber sabido que no volvería a verte
Je ne t'aurais jamais laissé partirNunca hubiese dejado qué tú te vayas
Je ne te reverrai plusNo volvería a verte
Quel grand chagrin c'est, que je ressensQué dolor más grande es él, qué yo siento
Je pleure en te rappelantLloro al recordarte
Mais ça ne sert à rien, tu n'es plus làPero de nada sirve tú ya no estás más
Je ne te reverrai plusNo volvería a verte
Quel grand chagrin c'est, que je ressensQué dolor más grande es él, qué yo siento
Je pleure en te rappelantLloro al recordarte
Mais ça ne sert à rien, tu n'es plus làPero de nada sirve tú ya no estás más
Qui aurait pensé que ce serait la dernière foisQuién iba a pensar que hoy sería la última vez
Que ton rire s'éteindraitQue tu risa se apagaría
Si j'avais su que je ne te reverrais pasDe haber sabido que no volvería a verte
Je ne t'aurais jamais laissé partirNunca hubiese dejado qué tú te vayas
Qui aurait pensé que ce serait la dernière foisQuién iba a pensar que hoy sería la última vez
Que ton rire s'éteindraitQue tu risa se apagaría
Si j'avais su que je ne te reverrais pasDe haber sabido que no volvería a verte
Je ne t'aurais jamais laissé partirNunca hubiese dejado qué tú te vayas
Je ne te reverrai plusNo volvería a verte
Quel grand chagrin c'est, que je ressensQué dolor más grande es él, qué yo siento
Je pleure en te rappelantLloro al recordarte
Mais ça ne sert à rien, tu n'es plus làPero de nada sirve tú ya no estás más
Je ne te reverrai plusNo volvería a verte
Quel grand chagrin c'est, que je ressensQué dolor más grande es él, qué yo siento
Je pleure en te rappelantLloro al recordarte
Mais ça ne sert à rien, tu n'es plus làPero de nada sirve tú ya no estás más
(Ça ne me sert à rien de pleurer pour toi(De nada me sirve llorar por ti
Ça ne me sert à rien de prier pour que tu reviennesDe nada me sirve rogar qué vuelvas
Si tu n'es plus là)Si ya no estás más)
Tu es partie pour ne jamais revenirTe fuiste para nunca más volver
Laissant une douleur profondeDejando un profundo dolor
Laissant un vide dans mon cœur, que personne ne pourra remplirDejando un vacío en mi corazón, que nadie podrá ocupar
Tu es partie pour ne jamais revenirTe fuiste para nunca más volver
Laissant une douleur profondeDejando un profundo dolor
Laissant un vide dans mon cœur, que personne ne pourra remplirDejando un vacío en mi corazón, que nadie podrá ocupar
(Avec amour pour mes deux anges dans le ciel)(Con amor para mis dos ángeles en el cielo)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nayda Gutiérrez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: