Traducción generada automáticamente

Canzone del pescatore
NCCP (Nuova Compagnia di Canto Popolare)
Lied des Fischers
Canzone del pescatore
(Was für ein Überfluss an Fischen!(Che abbondanza di pesce!
In meinen Tagen habe ich nie so viele gefangen, die Netze sind voll,Ai giorni miei mai tanti ne prendei,piene le reti,
meine Sandalen sind noch voll, und die Körbe,ho pieni ancora i sandali, e le nasse,
und die Kisten sind voll, und jetzt, wo so viele son piene le casse, ed hor che tanto
Fisch gekommen ist, kann ich niemanden finden,del pesce mi è venuto, trovar non posso
der mir helfen kann)…alcun per darmi aiuto)…
Ich möchte ein Goldfisch werden,Vurria addeventare pesce d'oro,
Ich möchte ein Goldfisch werden,Vurria addeventare pesce d'oro,
im Meer würde ich schwimmen.dint''a lu mare me jesse a menàre.
im Meer würde ich schwimmen.dint''a lu mare me jesse a menàre.
würde ich schwimmen.me jesse a menàre.
(Willst du Fischer werden?)…(Vuoi farti pescatore?)…
Käme der Fischer und würde mich fangen,Venesse 'o piscatore e me pescasse,
Käme der Fischer und würde mich fangen,Venesse 'o piscatore e me pescasse,
würde er mich in einen kleinen Kanal setzen.dint''a 'na chianelluccia me mettesse.
würde er mich in einen kleinen Kanal setzen.dint''a 'na chianelluccia me mettesse.
würde er mich setzen.me mettesse.
(Aber wenn du manchmal die Lampreten funkeln siehst(Ma se talor tu vedi luccicar le lamprede
Um die Steine, die Forellen gegen die Strömung schwimmen,Intorno ai sassi, incontro a la corrente andar le trote,
die Barsche zappeln und die Aale entwischen,trescar le lasche, ed isfuggir le anguille,
würdest du sagen, oh wie glücklich, wenn du lebendige Silberfischediresti,oh che contento,vedendo argenti vivi
im klaren Silber siehst…)in chiaro argento…)
Käme meine Liebste und würde mich kaufen,Venesse nenna mia e me comprasse,
Käme meine Liebste und würde mich kaufen,Venesse nenna mia e me comprasse,
würde sie mich in eine kleine Pfanne braten.dint' a 'na tielluccia me friesse.
würde sie mich in eine kleine Pfanne braten.dint' a 'na tielluccia me friesse.
würde sie mich braten.me friesse.
Ich möchte mir ein Haus mitten im Meer bauen,Me voglio fà 'na casa 'mmiez' 'o mare,
Ich möchte mir ein Haus mitten im Meer bauen,Me voglio fà 'na casa 'mmiez' 'o mare,
gebaut aus Pfauenfedern,fravecata de penne de pavone,
gebaut aus Pfauenfedern,fravecata de penne de pavone,
oh, aus Pfauenfedern...ohi de pavone...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NCCP (Nuova Compagnia di Canto Popolare) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: