Traducción generada automáticamente
Intra Venus
Ne Obliviscaris
Intra Venus
Intra Venus
Fantasmas de residuos de porcelana
Ghosts of porcelain waste
La inocencia en la fe
The innocence in faith
A través de ojos translúcidos
Through translucent eyes
En tonos cambiantes de pálidos sobre pálidos
In shifting shades of pale upon pale
retorciéndose a través del nunca donde
Writhing across the neverwhere
Reflexiones inquietantes del vacío reflejado
Haunting reflections of the mirrored void
¿Este es el fin de todo lo que amamos?
Is this the end of everything we love?
Las heridas de la vida tejiendo el telar
The wounds of life weaving the loom
Habitantes en los mundos profundos enterrados
Dwellers in the deep worlds entombed
De todas las frágiles, sus venas desoladas
Of all the fragile, their desolate veins
Corazones voraces, sufrimiento eufórico
Ravenous hearts, euphoric suffering
Veneno del pozo, donde cantan las lenguas negras
Poison of the well, where the black tongues sing
Intra venus se acelera
Intra venus quickens
Una maldicion de la vida
A curse of life
Legado, devanado sanguino como el cáncer
Bequeathed, gorging sanguine like cancer
Ellos son presa de sangre, miserables son los dioses
They prey for blood, wretched are the gods
Para los soles nacidos muertos de nunca
For the stillborn suns of never
Ellos son los cortados
They are the severed
La línea de vida para el fin para siempre
The lifeline to end forever
Lanced, carne de tierra de esclavitud intravenosa
Lanced, earthen flesh of enslavement intravenous
Sombras líquidas descendentes, todas entrelazadas
Descending liquid shadows, all entwining
Sus lejanas vistas tejiendo el telar
Their distant sights weaving the loom
Habitantes en la deriva profunda por debajo
Dwellers in the deep drift below
A los desagües del barquero
To the ferryman's drains
Busque una cura para el dolor
Seek a cure for the pain
El fin de todo lo que amamos y lujuria
The end of all we love and lust
En carne contaminada de duda y corrupción
In tainted flesh of doubt and corruption
¿Es demasiado tarde? ¿La muerte será mi amante?
Is it too late? Will death be my lover?
¿La muerte será mi amante?
Will death be my lover?
Y en costillas, cuna, acunado, acariciado
And into ribs, crib, cradled, caressed
Un momento entre garras negras, bendito
A moment between black talons, blessed
La conciencia, la respiración, el arrepentimiento
Consciousness, a breath, regret
La claridad surge, ¿hay salvación?
Clarity come forth, is there salvation?
Reflexiones inquietantes del vacío reflejado
Haunting reflections of the mirrored void
¿Este es el fin de todo lo que amamos?
Is this the end of everything we love?
Las heridas de la vida empuñan la fuerza para elevarse
Wounds of life wield the strength to rise
Habitantes en las profundidades, sueño de esperanza, sólo esperanza
Dwellers in the deep, dream of hope, only hope
(El fin de todo lo que amamos)
(The end of everything we love)
(El fin de todo lo que amamos)
(The end of everything we love)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ne Obliviscaris e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: