Traducción generada automáticamente
Graue Nacht
Nebelung
Graue Nacht
Graue Nacht liegt auf dem Meere
Und die kleinen Sterne glimmen.
Manchmal tönen in dem Wasser
Lange hingezogne Stimmen.
Dorten spielt der alte Nordwind
Mit den blanken Meereswellen,
Die wie Orgelpfeifen hüpfen,
Die wie Orgelpfeifen schwellen.
Heidnisch halb und halb auch kirchlich
Klingen diese Melodeyen,
Steigen muthig in die Höhe,
Daß sich drob die Sterne freuen.
Und die Sterne, immer größer,
Glühen auf mit Lustgewimmel,
Und am Ende groß wie Sonnen
Schweifen sie umher am Himmel.
Zur Musik, die unten tönet,
Wirbeln sie die tollsten Weisen;
Sonnennachtigallen sind es,
Die dort oben strahlend kreisen.
Und das braust und schmettert mächtig,
Meer und Himmel hör' ich singen,
Und ich fühle Riesenwollust
Stürmisch in mein Herze dringen..
Noche Gris
Noche gris se posa sobre el mar
Y las pequeñas estrellas brillan.
A veces resuenan en el agua
Voces largamente sostenidas.
Allí juega el viejo viento del norte
Con las relucientes olas marinas,
Que saltan como tubos de órgano,
Que se hinchan como tubos de órgano.
Mitad paganas y mitad también eclesiásticas
Suena esta melodía,
Se elevan valientemente hacia lo alto,
Para que las estrellas se regocijen.
Y las estrellas, cada vez más grandes,
Brillan con alegría tumultuosa,
Y al final, grandes como soles,
Vagan por el cielo.
Al sonido que resuena abajo,
Remolinan las melodías más locas;
Son ruiseñores nocturnos,
Que allá arriba brillan y giran.
Y eso ruge y retumba poderosamente,
Mar y cielo los escucho cantar,
Y siento un gigantesco deleite
Furioso penetrar en mi corazón.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nebelung y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: