Traducción generada automáticamente

Wish You Were Here
Neck Deep
Tu me manques
Wish You Were Here
Prends ton tempsTake it slow
Dis-moi tout sur ta croissance, juste pour moiTell me all how you've grown, just for me
Pourrions-nous tous nous remémorer ?Could we all reminisce?
Mieux encore, voici un styloBetter yet, here's a pen
Fais une listeMake a list
Remplis-la de toutes les choses qui m'ont manquéFill it full with all the things I've missed
Parce que je pouvais à peine passer devant l'école'Cause I could barely drive past the school
Sans m'arrêter pour penser à toiWithout stopping to think of you
Et à la façon dont on faisait les fousAnd how we used to act the fool
Mais le pire, c'est que j'aurais dû appelerBut worst of all I wish I'd called
Au moins mille fois ou plusAt least a thousand times or more
Juste pour entendre ce qui m'a manquéJust to hear what I've been missing
Si une photo est tout ce que j'aiIf a picture is all that I have
Je peux imaginer les moments qu'on ne retrouvera pasI can picture the times that we won't get back
Si je l'imagine maintenant, ça ne semble pas si malIf I picture it now it don't seem so bad
Quoi qu'il en soit, je souhaite toujours que tu sois làEither way, I still wish you were here
Ne dis pas que tout est écritDon't say everything's meant to be
Parce que tu sais que ce n'est pas ce que je crois'Cause you know it's not what I believe
Je ne peux pas m'empêcher de penser que ça aurait dû être moiCan't help but think that it should've been me
Quoi qu'il en soit, je souhaite toujours que tu sois làEither way, I still wish you were here
En repensant aux joursThinking back on the days
Où on disait tousWhere we all used to say
Je sais que n'importe où est mieux qu'iciI know anywhere's better than here
Au fond de la classeIn the back of the class
Où on a grandi trop viteWhere we grew up too fast
Vivant la vie comme s'il n'y avait rien à craindreLiving life like there's nothing to fear
Mais la glace sur la routeBut the ice on the road
Conduisant seul à la maisonDriving home all alone
Chantant une chanson d'il y a trois étésSinging along to a song from three summers ago
Celle qui te faisait te souvenirThe one that made you remember it
Maintenant je m'en souviendrai toujours (je m'en souviendrai toujours)Now I'll always remember it (I'll always remember it)
Comme la chanson avec laquelle ta vie s'est terminéeAs the song that your life ended with
Si une photo est tout ce que j'aiIf a picture is all that I have
Je peux imaginer les moments qu'on ne retrouvera pasI can picture the times we won't get back
Si je l'imagine maintenant, ça ne semble pas si malIf I picture it now it don't seem so bad
Quoi qu'il en soit, je souhaite toujours que tu sois làEither way, I still wish you were here
Ne dis pas que tout est écritDon't say everything's meant to be
Parce que tu sais que ce n'est pas ce que je crois'Cause you know it's not what I believe
Je ne peux pas m'empêcher de penser que ça aurait dû être moiCan't help but think that it should've been me
Quoi qu'il en soit, je souhaite toujours que tu sois làEither way, I still wish you were here
Et ils disent que tu es dans un meilleur endroitAnd they say you're in a better place
(Ils disent que tu es dans un meilleur endroit)(They say you're in a better place)
Mais un meilleur endroit, c'est juste ici avec moiBut a better place is right here with me
Ouais, ils disent que tu es dans un meilleur endroitYeah, they say you're in a better place
(Ils disent que tu es dans un meilleur endroit)(They say you're in a better place)
Dommage que ce ne soit pas ce que je croisToo bad it's not what I believe
Parce qu'une photo est tout ce que j'ai'Cause a picture is all that I have
Pour me rappeler que tu ne reviendras jamaisTo remind me that you're never coming back
Si je l'imagine maintenant, ça me rend juste tristeIf I picture it now it just makes me sad
Et en ce moment, je souhaite juste que tu sois làAnd right now I just wish you were here
Ne dis pas que tout est écritDon't say everything's meant to be
Parce que tu sais que ce n'est pas ce que je crois'Cause you know it's not what I believe
Je ne peux pas m'empêcher de penser que ça aurait dû être moiCan't help but think that it should've been me
À la fin, je souhaite juste que tu sois làIn the end, I just wish you were here
Ouais, ils disent que tu es dans un meilleur endroitYeah they say you're in a better place
(Ils disent que tu es dans un meilleur endroit)(They say you're in a better place)
Quoi qu'il en soit, je souhaite toujours que tu sois làEither way, I still wish you were here
Ils disent que tu es dans un meilleur endroitThey say you're in a better place
(Ils disent que tu es dans un meilleur endroit)(They say you're in a better place)
À la fin, je souhaite juste que tu sois làIn the end, I just wish you were here



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Neck Deep y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: