Traducción generada automáticamente
Ailleurs
Neg' Marrons
En otro lugar
Ailleurs
[Féniksi][Féniksi]
Ve a otro lugar: me harás un favor y pon de tu parte. Muévete rápido, corre rápido, y si no lo entiendes soltaremos a los perros. Ni siquiera has desembalado tres palabras y ya estoy fumando mentalmente. Tú, el inepto que me habla, ¿vienes a presumirme de tu falta de talento? ¿Qué quieres? ¿Que diga que eres genial, que hieres? ¿Qué vales? Además, ¿que rapee por dinero y golpee traseros, lo crees...? El rap tiene sus estrellas y sus defectos, a quienes les gusta ser acariciados en la dirección del pelo. Y todas vienen a mí a dirigirse a mí.Va voir ailleurs : tu me feras plaisir et mets-y du tien. Bouge vite, cours vite, et si t'as pas saisi on lâchera les chiens. T'as même pas déballé trois mots que, déjà, je fume mentalement. Toi, l'inapte qui me parle, tu viens m'étaler ton non-talent ? Tu veux quoi ? Que je dise que tu tues, que tu blesses ? Tu vaux quoi ? De surcroît, que je rappe pour les caisses et taper des culs, tu le crois… Le rap a ses stars et ses tares, qui aiment être caressées dans le sens du poil. Et c'est à moi qu'elles viennent toutes s'adresser.
CoroRefrain
Ve a otro lugar si no estoy, y tómate tu tiempo. Es un desastre en mi cabeza cuando hablas, cuando no sabes de nada... eh, eh, no gracias, está bien! No hay m... eh, eh, no gracias, ve, ve a otro lugar y, sobre todo, quédate allí.Va voir ailleurs si j'y suis, et prends ton temps. C'est le bordel dans ma tête dès que tu parles, dès que tu connais pas de d… hein, hein, non merci, ça va ! Pas de c… hein, hein, non merci, va voir, va voir ailleurs et, surtout, restes-y.
[Féniksi][Féniksi]
Deja de insistir, me pesas mucho en los intestinos con tu música, tu flauta supuestamente tranquilizadora para esta Francia que teme a sus barrios, así que nos haces salir de los pasillos. Gracias, no somos monos... Joven árabe, notarás que tus hermanas a menudo tienen nuestros números. Primos del mismo continente con tonos idénticos, pero no nos enamoramos de una árabe cuando eres un negro: va en contra de la ética. ¿Nuestras guerras, en serio, es cuando las dejamos? He pasado por muchas dificultades. Quizás no lo grité tan fuerte como los demás tontos. Guerrero yoruba moderno, intento ayudar hasta el final, hasta el último aliento, por si acaso. Tú, con tu gorra tan baja, necesitas escucharme un día: es esto o...Cesse d'insister, tu me pèses grave sur les intestins avec ta zik, ta flûte censée rassurer cette France qui a peur de ses cités, alors les halls tu nous fais quitter. Merci, on est loin d'être des macaques… Jeune beur, tu remarqueras que tes sœurs ont souvent nos numbers. Cousins du même continent aux tons identiques, mais l'on tombe pas "love" d'une beur quand t'es un négro : c'est contre l'éthique. Nos guerres, "rhô", c'est quand on les quitte ? Des cailloux, j'en ai enquillé. Je l'ai peut-être pas crié aussi fort que les autres gaous. Guerrier yoruba moderne, j'essaie d'aider jusqu'au bout, jusqu'au dernier souffle, au cas où. Toi, au bob si bas, faut que tu m'entendes un jour : c'est ça ou…
CoroRefrain
[Vicelow][Vicelow]
En otro lugar debes ir, tan lejos como tus palabras. Sabes que los jóvenes estudian lo que dices. Eres una especie de estandarte. En otro lugar, debes ir, tú, periodista estándar de hip-hop. Tu pluma suelta crónicas duras; olvidas que mi equipo y yo estamos dedicados en cuerpo y alma: al rap nos entregamos con pasión, eso se hace ahora, o raramente. Quita ese velo y revela que solo frente a tiburones tu crítica es suave. Eres como ese director de arte que, antes de que nuestro CD llegue al mercado, no puede resistir la tentación de ser objetivo... Son solo burros, pero no pasaré por el sonido de las armas para imponer nuestro estilo. Puede llevar diez años. Que pasemos por el desastre, la desolación: solo la luz de las estrellas revelará si somos artistas o charlatanes. Así que te advierto de antemano que tus artículos son solo desiertos.Ailleurs faut que tu ailles, aussi loin que tes dires. Sache que les jeunes étudient ce que tu dis. T'es une sorte d'étendard. Ailleurs, faut que tu ailles, toi, journaliste standard d'hip-hop. Ta plume largue des chroniques hards ; t'oublies que mon crew et "oim", on est dévoué corps et âmes : au rap, on se donne "dzéab" - ça se fait ap, ou rarement. Enlève ce voile et dévoile que seul devant des squales ta critique est moelleuse. T'es comme ce D.A. qui, avant même que notre C.D. arrive sur le marché, ne peut céder à l'envie d'être objectif… Ce ne sont que des ânes, mais je passerai pas par le son des armes pour imposer notre design. Ca pourra prendre dix années. Qu'on passe par le désastre, le désarroi : seule la lumière des astres dévoilera si on est des artistes ou des "javes". Donc je te préviens déjà que tes articles ne sont que des déserts.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Neg' Marrons y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: