Traducción generada automáticamente

Diamond Girls
Neil Diamond
Chicas de Diamante
Diamond Girls
Chica de pueblo en la ciudad de las lucesHome-town girl in the city of lights
duerme todo el día, hey, y juega toda la noche.sleeps all day, hey, and she plays all night.
Tomando su turno en el carrusel;Takin' her turn on the merry-go-round;
escuchando su risa, pero es un sonido solitario.hearin' her laugh, but it's a lonely sound.
Tráela hacia arriba;Bring her on up;
llévala hacia abajo.take her on down.
Escuchándote reír, nena,Hearin' you laugh, babe,
es un sonido solitario.it's a lonely sound.
Dejando tu hogarLeavin' your home
en un avión de medianoche;on a midnight plane;
escuchándote llamar, nena,hearin' you call, babe,
en el sonido de la lluvia.in the sound of the rain.
Chicas de diamante.Diamond girls.
¿Hay alguien allí al final de la noche?Is there anybody there at the end of the night?
¿Vale la pena lo que pagas con tu alma?Is it worth what you pay with your soul?
Cuando te miras en el espejo, ¿lo ves bien?When you look in the mirror, do you see it right?
Las chicas de diamante no están hechas para envejecer.Diamond girls aren't made to grow old.
Niña de pueblo en la ciudad de los sueños.Small-town child in the city of dreams.
Lo que era, nena, no es lo que parece.What it was, baby, ain't what it seems.
Arriesgando su vida en bandas de viaje;Staking her life on travelin' bands;
gastando esa alma, sí, en los encuentros de una noche.spendin' that soul, yeah, on the one-night stands.
Tráela hacia arriba;Bring her on up;
llévala hacia abajo.take her on down.
Escuchándote reír, nena,Hearin' you laugh, babe,
es un sonido solitario.it's a lonely sound.
Dejando tu hogarLeavin' your home
en un avión de medianoche;on a midnight plane;
escuchándote llamar, nena,hearin' you call, babe,
en el sonido de la lluvia.in the sound of the rain.
Chicas de diamante.Diamond girls.
¿Hay alguien allí al final de la noche?Is there anybody there at the end of the night?
¿Vale la pena lo que pagas con tu alma?Is it worth what you pay with your soul?
Cuando te miras en el espejo, ¿lo ves bien?When you look in the mirror, do you see it right?
Las chicas de diamante no están hechas para envejecer.Diamond girls aren't made to grow old.
Tiempos difíciles.Hard times.
Abriéndote camino, nena,Makin' your way, baby,
de cualquier manera que puedas.any way you can.
Pero te escucho llamandoBut I hear you callin'
y sé que me necesitas.and I know you need me.
Chicas de diamante.Diamond girls.
¿Hay alguien allí al final de la noche?Is there anybody there at the end of the night?
¿Vale la pena lo que pagas con tu alma?Is it worth what you pay with your soul?
Cuando te miras en el espejo, ¿lo ves bien?When you look in the mirror, do you see it right?
Las chicas de diamante no están hechas para envejecer.Diamond girls aren't made to grow old.
Chicas de diamante.Diamond girls.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Neil Diamond y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: