Suscríbete

Tradução automática

Exibições da letra 1.619

Avant Tu Riais (feat. Clara Luciani)

Nekfeu

Letra

Bevor du lachtest (feat. Clara Luciani)

Avant Tu Riais (feat. Clara Luciani)

Ich beobachte diese Männer im AnzugJ'observe ces hommes en costume
Ertrunken in dieser formlosen MasseNoyés dans cette masse informe
Diese Frau mit dem harten Gesicht, die sich durchsetztCette femme au visage dur qui passe en force
Sie denkt stark an ihre Karriere, sie gibt GasElle pense fort à sa carrière, fonce

Trotz der Belästigung durch MännerMalgré le harcèlement des hommes
Doch das Einzige, was sie antreibtMais la seule chose qui la pousse
Irgendwo ist es der MangelQuelque part, c'est le manque
Sie braucht mehrElle a besoin de plus
Als ein starkes AntidepressivumQu'un anti-dépresseur assez puissant

Aber wenn sie ihren Trieben freien Lauf ließeMais si elle laissait libre court à ses pulsions
Würde sie in Wirklichkeit malenEn vrai ce qu'elle ferait, c'est qu'elle peindrait
Auf einer hohen Wand, ihre NarbenSur une fresque élevée, ses séquelles
Sie weiß, was sie willElle sait ce qu'elle veut
Es ist etwas fast ElementaresC'est quelque-chose de presque élémentaire

Doch ist sie mental bereit?Après, est-ce qu'elle est mentalement prête?
Ich wünschte fast, sie würde mich begrabenJ'aimerais presque qu'elle m'enterre avant
Bevor die Zeit sie holtQue le temps la prenne
Bevor sie ein echtes Skelett wirdAvant qu'elle devienne un vrai squelette
Und wir sie im weitesten Sinne verlieren, ein echtes SkelettEt qu'on la perde au sens large, un vrai squelette

Das man im Naturkundeunterricht am Nachmittag ausstelltQue l'on exhibe en sciences nat' pendant l'aprem
Ein ewiges Lächeln, das in ihr verweiltUn sourire éternel qui traîne en elle
Als wäre dieses Leben nur ein trauriger WitzComme si cette vie n'était qu'une triste blague
Also stellt man sie aus, damit wir gewaltsam lernenAlors il l'exhibe pour que l'on apprenne de force

Dass die Herrschaft des Mannes in der Wissenschaft liegtQue le règne de l'homme se trouve dans la science
Und dass Magie nicht existiert, aber wir werden widerstehenEt que la magie n'existe pas, mais on résistera
In deinem Kopf läuft es nicht rundDans ta tête ça tourne pas rond
Deine Gedanken sind EllipsenTes pensées sont des ellipses

Das System erlaubt dir zu fliegenLe système te permet de voler
Aber es sind keine Flügel, es sind PropellerMais c'est pas des ailes, c'est des hélices
Kontrolliere dich oder lass dich kontrollierenContrôle-toi ou fais-toi contrôler
Man kann frei sein oder Gefangener seiner LasterOn peut être libre ou prisonnier de ses vices

Und wenn die Kinder entscheiden, das Zepter zu übernehmenEt si les enfants décident de prendre le relai
Werden die Nachfolgenden Jahre voller Misshandlungen erleidenLes suivants subiront des années de sévices
Plötzlich leert sich der Bahnhof und die Blicke weichen ausSoudain la gare se vide et les regards s'évitent
Und es ist Bürgerkrieg, er ist so niederträchtigEt c'est la guerre civile, elle est si vile
Die Liebe geht so schnell verlorenL'amour se perd si vite

Die Mutter Erde erstickt unter dem Dreck ihrer SöhneLa terre mère étouffe sous la saleté de ses fils
Angesichts dieser Ideen, die wir erdulden, ich weiß, die Blindheit verführt dichFace à ces idées qu'on subit, je sais, la cécité te séduit
Egozentrische Nabel, nur wenige helfen sich gegenseitigNombrils égo-centrés, très peu s'entraident
Traurige Ironie einer DienstleistungsgesellschaftTriste ironie d'une société de services

Die Bedürftigen kommen nach den ÄußerlichkeitenLes gens dans le besoin passent après les apparences
Die wir bald retten müssenQu'on va bientôt devoir sauver
Was sagst du deinem Nachbarn, der verloren hatQue dire à ton voisin qu'a perdu
Seine Großeltern im Ghetto von Warschau?Ses grands-parents dans le ghetto de Varsovie
Also hast du ohne Pause geschrien und dich ohne Glück verbogenAlors t'as gueulé sans trêve et tu t'es plié en 4 sans trèfle
Deine Neuronen sind durchgebrannt, dein Herz ist zu Asche gewordenTes neurones ont grillé, ton coeur est cendré

Du hast nie gewusst, wie man sich beugt, wenn du einen Traum brauchstT'as jamais su plier quand t'as besoin d'rêve
Wenig frisches Blut, schwer sich zu konzentrierenPeu de sang frais, dur de te concentrer
Deine ganze Kindheit in RandgebietenToute ton enfance dans des zones excentrées
Du bist jung und ehrgeizig, also fühlst du dich bereitTu es jeune et ambitieux donc tu te sens prêt

Schon als Kind hast du nur 113 gehörtDéjà tit-pe tu n'écoutais que le 113
Hast deiner Mutter gesagt: Ich komme zurück, die Zeit drängtT'as dit à ta mère: Je reviens, le temps presse
Nur um dich hochzuziehen, würde ich hinunterkommenY'a que pour te faire monter que je descendrais
Eines Tages kaufe ich das ganze GebäudeUn jour j'achèterai l'immeuble entier
Nur um sicherzustellen, dass man dich reinlässtJuste pour être sûr qu'on te laisse entrer

Abenteurer des Unbekannten, bevor du über das Unbekannte lachtestAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Bevor du über die vergehende Zeit lachtest, und dann verging die ZeitAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Aber, bevor du über das Unbekannte lachtest, bevor du über das Unbekannte lachtestMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Bevor du über die vergehende Zeit lachtest, und dann verging die ZeitAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Abenteurer des Unbekannten, bevor du über das Unbekannte lachtestAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Bevor du über die vergehende Zeit lachtest, und dann verging die ZeitAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Aber, bevor du über das Unbekannte lachtest, bevor du über das Unbekannte lachtestMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Bevor du über die vergehende Zeit lachtest, und dann verging die ZeitAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Du spürst, dass du einzigartig bistTu sens bien que t'es unique
Du willst nicht, dass man dich überholtTu veux pas qu'on te double
Der Mensch ist feige wie ein KnotenL'homme est lâche comme un noeud
Und du schwebst wie der ZweifelEt tu planes comme le doute

Die Bindungen entstehen und lösen sichLes liens se font et se défont
Die Menschen beleidigen sich und berauschen sichLes humains s'offensent et se défoncent
Selbst von den Baumwipfeln überfordert dich das allesMême du sommet des arbres, tout ça te dépasse
Deine Gedanken verschwinden im SchlafTes sommes de pensées qu'le sommeil efface

Wir sind Zombies, wir sind MaskenNous sommes des zombies, nous sommes des masques
Nur Männer von Angesicht, jetzt schädlichQue des Hommes de face désormais néfastes
Verlassene Zonen, Männer und FrauenDes zones désolées, des hommes et des femmes
Du fühlst dich zu keinem der Clans zugehörigTu te sens d'aucun des clans

Schiefe Lächeln, ZwinkernDes sourires en coin, des clins d'oeils
Vor der Trauer um eine Liebe im NiedergangAvant le deuil d'un amour en déclin
Vor der immateriellen Natur zu fliehen, ist nicht sicher, dass wir es könnenFuir la nature immatérielle, c'est pas sûr qu'on puisse
Angesichts des inneren Lichts kneifen wir die Augen zusammenFace à la lumière intérieure, c'est nos yeux qu'on plisse

Sie sagen, dass Liebe blind macht, aber sie hat dir die Sicht zurückgegebenIls disent que l'amour rend aveugle mais il t'a redonné la vue
Sie hat dich zum Singen gebracht, als deine Wut taub war, sie ließ die Straße summenIl t'as fait muer quand ta rage était sourde, il a fait fredonner la rue
Sie hat dir die Hundeleine abgenommen, die dir als Schal dienteIl t'a fait retirer le collier de chien qui te servait d'écharpe
Die Erziehung hat dich das Vergessen gelehrtL'éducation t'a fait désapprendre
Wichtige Dinge, die du schon wusstestDes choses essentielles que tu savais déjà

Vor allem vergiss nicht, dass du früher gelacht hastSurtout n'oublie pas qu'avant tu riais
Aber die Liebe befreit dich, hast du das vergessen?Mais l'amour te libère, l'as-tu oublié?
Du bist nichts im Universum und früher hast du gestrahltT'es rien dans l'univers et avant tu rayonnais
Befreie dein Licht, sie werden versuchen, dich zur Vernunft zu bringenLibère ta lumière, ils voudront te raisonner
Befreie dein LichtLibère ta lumière

Abenteurer des Unbekannten, bevor du über das Unbekannte lachtestAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Bevor du über die vergehende Zeit lachtest, und dann verging die ZeitAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Aber, bevor du über das Unbekannte lachtest, bevor du über das Unbekannte lachtestMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Bevor du über die vergehende Zeit lachtest, und dann verging die ZeitAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Abenteurer des Unbekannten, bevor du über das Unbekannte lachtestAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Bevor du über die vergehende Zeit lachtest, und dann verging die ZeitAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Aber, bevor du über das Unbekannte lachtest, bevor du über das Unbekannte lachtestMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Bevor du über die vergehende Zeit lachtest, und dann verging die ZeitAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Escrita por: Nek Lefennek. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nekfeu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección