Traducción generada automáticamente

Avant Tu Riais (feat. Clara Luciani)
Nekfeu
Before You Laughed (feat. Clara Luciani)
Avant Tu Riais (feat. Clara Luciani)
I watch these men in suitsJ'observe ces hommes en costume
Drowning in this shapeless crowdNoyés dans cette masse informe
This woman with a hard face pushes throughCette femme au visage dur qui passe en force
She’s focused on her career, charging aheadElle pense fort à sa carrière, fonce
Despite the harassment from menMalgré le harcèlement des hommes
But the only thing driving herMais la seule chose qui la pousse
Somewhere, it’s the emptinessQuelque part, c'est le manque
She needs moreElle a besoin de plus
Than just a strong antidepressantQu'un anti-dépresseur assez puissant
But if she let her urges run wildMais si elle laissait libre court à ses pulsions
What she’d really do is paintEn vrai ce qu'elle ferait, c'est qu'elle peindrait
On a high mural, her scarsSur une fresque élevée, ses séquelles
She knows what she wantsElle sait ce qu'elle veut
It’s something almost elementalC'est quelque-chose de presque élémentaire
But is she mentally ready?Après, est-ce qu'elle est mentalement prête?
I almost wish she’d bury me firstJ'aimerais presque qu'elle m'enterre avant
Before time takes herQue le temps la prenne
Before she becomes a real skeletonAvant qu'elle devienne un vrai squelette
And we lose her in the broad sense, a real skeletonEt qu'on la perde au sens large, un vrai squelette
To be displayed in science class in the afternoonQue l'on exhibe en sciences nat' pendant l'aprem
An eternal smile lingering within herUn sourire éternel qui traîne en elle
As if this life were just a sad jokeComme si cette vie n'était qu'une triste blague
So he shows her off so we can learn by forceAlors il l'exhibe pour que l'on apprenne de force
That man’s reign lies in scienceQue le règne de l'homme se trouve dans la science
And that magic doesn’t exist, but we’ll resistEt que la magie n'existe pas, mais on résistera
In your head, things aren’t rightDans ta tête ça tourne pas rond
Your thoughts are ellipsesTes pensées sont des ellipses
The system lets you flyLe système te permet de voler
But it’s not wings, it’s rotorsMais c'est pas des ailes, c'est des hélices
Control yourself or be controlledContrôle-toi ou fais-toi contrôler
You can be free or a prisoner of your vicesOn peut être libre ou prisonnier de ses vices
And if the kids decide to take overEt si les enfants décident de prendre le relai
The next ones will suffer years of abuseLes suivants subiront des années de sévices
Suddenly the station empties and eyes avoidSoudain la gare se vide et les regards s'évitent
And it’s civil war, it’s so vileEt c'est la guerre civile, elle est si vile
Love fades so quicklyL'amour se perd si vite
Mother Earth suffocates under the dirt of her sonsLa terre mère étouffe sous la saleté de ses fils
Faced with these ideas we endure, I know, blindness seduces youFace à ces idées qu'on subit, je sais, la cécité te séduit
Ego-centered bellies, very few help each otherNombrils égo-centrés, très peu s'entraident
Sad irony of a service societyTriste ironie d'une société de services
People in need come after appearancesLes gens dans le besoin passent après les apparences
That we’ll soon have to saveQu'on va bientôt devoir sauver
What do you say to your neighbor who lostQue dire à ton voisin qu'a perdu
His grandparents in the Warsaw ghetto?Ses grands-parents dans le ghetto de Varsovie
So you screamed without pause and bent over backwards without luckAlors t'as gueulé sans trêve et tu t'es plié en 4 sans trèfle
Your neurons fried, your heart turned to ashTes neurones ont grillé, ton coeur est cendré
You never knew how to bend when you needed to dreamT'as jamais su plier quand t'as besoin d'rêve
Little fresh blood, hard to concentratePeu de sang frais, dur de te concentrer
Your whole childhood in outlying areasToute ton enfance dans des zones excentrées
You’re young and ambitious so you feel readyTu es jeune et ambitieux donc tu te sens prêt
Already as a kid you only listened to 113Déjà tit-pe tu n'écoutais que le 113
You told your mom: I’ll be back, time’s pressingT'as dit à ta mère: Je reviens, le temps presse
Only to get you up would I come downY'a que pour te faire monter que je descendrais
One day I’ll buy the whole buildingUn jour j'achèterai l'immeuble entier
Just to make sure they let you inJuste pour être sûr qu'on te laisse entrer
Adventurer of the unknown, before you laughed at the unknownAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Before you laughed at time passing, and then time passedAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
But, before you laughed at the unknown, before you laughed at the unknownMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Before you laughed at time passing, and then time passedAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Adventurer of the unknown, before you laughed at the unknownAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Before you laughed at time passing, and then time passedAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
But, before you laughed at the unknown, before you laughed at the unknownMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Before you laughed at time passing, and then time passedAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
You feel that you’re uniqueTu sens bien que t'es unique
You don’t want to be outdoneTu veux pas qu'on te double
Man is cowardly like a knotL'homme est lâche comme un noeud
And you float like doubtEt tu planes comme le doute
Connections are made and unmadeLes liens se font et se défont
Humans offend and get highLes humains s'offensent et se défoncent
Even from the tops of trees, all this overwhelms youMême du sommet des arbres, tout ça te dépasse
Your sums of thoughts that sleep erasesTes sommes de pensées qu'le sommeil efface
We are zombies, we are masksNous sommes des zombies, nous sommes des masques
Just men now turned harmfulQue des Hommes de face désormais néfastes
Desolate zones, men and womenDes zones désolées, des hommes et des femmes
You feel like you belong to none of the clansTu te sens d'aucun des clans
Side smiles, winksDes sourires en coin, des clins d'oeils
Before mourning a love in declineAvant le deuil d'un amour en déclin
Fleeing immaterial nature, it’s uncertain we canFuir la nature immatérielle, c'est pas sûr qu'on puisse
Faced with inner light, we squint our eyesFace à la lumière intérieure, c'est nos yeux qu'on plisse
They say love makes you blind but it gave you sight backIls disent que l'amour rend aveugle mais il t'a redonné la vue
It made you change when your rage was deaf, it made the street humIl t'as fait muer quand ta rage était sourde, il a fait fredonner la rue
It made you take off the dog collar that served as your scarfIl t'a fait retirer le collier de chien qui te servait d'écharpe
Education made you unlearnL'éducation t'a fait désapprendre
Essential things you already knewDes choses essentielles que tu savais déjà
Above all, don’t forget that before you laughedSurtout n'oublie pas qu'avant tu riais
But love frees you, have you forgotten?Mais l'amour te libère, l'as-tu oublié?
You’re nothing in the universe and before you shoneT'es rien dans l'univers et avant tu rayonnais
Free your light, they’ll want to reason youLibère ta lumière, ils voudront te raisonner
Free your lightLibère ta lumière
Adventurer of the unknown, before you laughed at the unknownAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Before you laughed at time passing, and then time passedAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
But, before you laughed at the unknown, before you laughed at the unknownMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Before you laughed at time passing, and then time passedAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Adventurer of the unknown, before you laughed at the unknownAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Before you laughed at time passing, and then time passedAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
But, before you laughed at the unknown, before you laughed at the unknownMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Before you laughed at time passing, and then time passedAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nekfeu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: