Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.587

Avant Tu Riais (feat. Clara Luciani)

Nekfeu

Letra

Antes de reír (hazaña. Clara Luciani)

Avant Tu Riais (feat. Clara Luciani)

Estoy viendo a estos hombres con trajesJ'observe ces hommes en costume
Ahogado en esta masa sin formaNoyés dans cette masse informe
Esa mujer de cara dura que entra en fuerzaCette femme au visage dur qui passe en force
Ella piensa mucho en su carrera, vaElle pense fort à sa carrière, fonce

A pesar del acoso de los hombresMalgré le harcèlement des hommes
Pero lo único que la empujaMais la seule chose qui la pousse
En algún lugar, es la faltaQuelque part, c'est le manque
Necesita másElle a besoin de plus
Que un antidepresivo lo suficientemente poderosoQu'un anti-dépresseur assez puissant

Pero si dejó sus impulsos libresMais si elle laissait libre court à ses pulsions
La verdad es que lo que ella haría es pintarEn vrai ce qu'elle ferait, c'est qu'elle peindrait
En un fresco alto, sus secuelasSur une fresque élevée, ses séquelles
Ella sabe lo que quiereElle sait ce qu'elle veut
Es algo casi elementalC'est quelque-chose de presque élémentaire

Después de eso, ¿está mentalmente lista?Après, est-ce qu'elle est mentalement prête?
Casi me gustaría que me enterrara primeroJ'aimerais presque qu'elle m'enterre avant
Deja que el tiempo se la lleveQue le temps la prenne
Antes de que se convirtiera en un esqueleto realAvant qu'elle devienne un vrai squelette
Y perderlo en el sentido amplio, un esqueleto realEt qu'on la perde au sens large, un vrai squelette

Expongamos en ciencias naturales durante el apremQue l'on exhibe en sciences nat' pendant l'aprem
Una sonrisa eterna que se arrastra en ellaUn sourire éternel qui traîne en elle
Como si esta vida fuera una broma tristeComme si cette vie n'était qu'une triste blague
Entonces él lo exhibe para que podamos aprender por la fuerzaAlors il l'exhibe pour que l'on apprenne de force

Que el reino del hombre se encuentre en la cienciaQue le règne de l'homme se trouve dans la science
Y esa magia no existe, pero nos resistiremosEt que la magie n'existe pas, mais on résistera
No está bien en tu cabezaDans ta tête ça tourne pas rond
Tus pensamientos son elipsesTes pensées sont des ellipses

El sistema le permite volarLe système te permet de voler
Pero no son alas, son hélicesMais c'est pas des ailes, c'est des hélices
Contrólate o hazte controlarContrôle-toi ou fais-toi contrôler
Puedes ser libre o prisionero de tus viciosOn peut être libre ou prisonnier de ses vices

Y si los niños deciden hacerse cargoEt si les enfants décident de prendre le relai
Los siguientes sufrirán años de abusoLes suivants subiront des années de sévices
De repente la estación se vacía y los ojos se evitanSoudain la gare se vide et les regards s'évitent
Y es una guerra civil, es tan vilEt c'est la guerre civile, elle est si vile
El amor se pierde tan rápidoL'amour se perd si vite

La madre tierra se sofoca bajo la tierra de sus hijosLa terre mère étouffe sous la saleté de ses fils
Ante estas ideas, lo sé, la ceguera te seduceFace à ces idées qu'on subit, je sais, la cécité te séduit
Ombligo egocéntrico, muy pocos se ayudan mutuamenteNombrils égo-centrés, très peu s'entraident
Triste ironía de una empresa de serviciosTriste ironie d'une société de services

Las personas necesitadas pasan después de las aparicionesLes gens dans le besoin passent après les apparences
Que vamos a tener que salvar prontoQu'on va bientôt devoir sauver
Qué decirle a su vecino que perdióQue dire à ton voisin qu'a perdu
Sus abuelos en el gueto de VarsoviaSes grands-parents dans le ghetto de Varsovie
Así que gritaste sin tregua y te doblaste en cuatro sin trébolAlors t'as gueulé sans trêve et tu t'es plié en 4 sans trèfle
Tus neuronas se han quemado, tu corazón está cenicientoTes neurones ont grillé, ton coeur est cendré

Nunca has sido capaz de doblegarte cuando necesitas un sueñoT'as jamais su plier quand t'as besoin d'rêve
Poco de sangre fresca, difícil de concentrarPeu de sang frais, dur de te concentrer
Toda su infancia en áreas remotasToute ton enfance dans des zones excentrées
Eres joven y ambicioso, así que te sientes listoTu es jeune et ambitieux donc tu te sens prêt

Ya tit-pe sólo escuchaste 113Déjà tit-pe tu n'écoutais que le 113
Le dijiste a tu madre que regresaría, el tiempo se acabaT'as dit à ta mère: Je reviens, le temps presse
Sólo para levantarte, bajaréY'a que pour te faire monter que je descendrais
Un día compraré todo el edificioUn jour j'achèterai l'immeuble entier
Sólo para asegurarnos de que te dejamos entrarJuste pour être sûr qu'on te laisse entrer

Aventurero de lo desconocido, antes de que se rió de lo desconocidoAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempoAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Pero antes de reírse de lo desconocido, antes de reírse de lo desconocidoMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempoAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Aventurero de lo desconocido, antes de que se rió de lo desconocidoAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempoAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Pero antes de reírse de lo desconocido, antes de reírse de lo desconocidoMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempoAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Te sientes como si fueras únicoTu sens bien que t'es unique
No quieres que te doblemosTu veux pas qu'on te double
El hombre está suelto como un nudoL'homme est lâche comme un noeud
Y te acaparas como la dudaEt tu planes comme le doute

Las corbatas están hechas y deshechasLes liens se font et se défont
Los humanos ofenden y se droganLes humains s'offensent et se défoncent
Incluso desde la cima de los árboles, está por todas partesMême du sommet des arbres, tout ça te dépasse
Tus pensamientos que el sueño borraTes sommes de pensées qu'le sommeil efface

Somos zombis, somos máscarasNous sommes des zombies, nous sommes des masques
Que en el futuro los hombres dañinosQue des Hommes de face désormais néfastes
Áreas desoladas, hombres y mujeresDes zones désolées, des hommes et des femmes
Te sientes como si ninguno de los clanesTu te sens d'aucun des clans

Sonrisas de esquina, guiñoDes sourires en coin, des clins d'oeils
Antes del luto de un amor en decliveAvant le deuil d'un amour en déclin
Escapar de la naturaleza inmaterial no está seguro de que podamosFuir la nature immatérielle, c'est pas sûr qu'on puisse
Frente a la luz interior, nuestros ojos están arrugadosFace à la lumière intérieure, c'est nos yeux qu'on plisse

Dicen que el amor te hace ciego, pero él te dio la vistaIls disent que l'amour rend aveugle mais il t'a redonné la vue
Te hizo mudo cuando tu rabia era sorda, hizo que el zumbido de la calleIl t'as fait muer quand ta rage était sourde, il a fait fredonner la rue
Te hizo quitar el collar de perro que usaste como bufandaIl t'a fait retirer le collier de chien qui te servait d'écharpe
La educación te hizo desaprenderL'éducation t'a fait désapprendre
Cosas esenciales que ya sabíasDes choses essentielles que tu savais déjà

No olvides que solías reírteSurtout n'oublie pas qu'avant tu riais
Pero el amor te libera, ¿lo has olvidado?Mais l'amour te libère, l'as-tu oublié?
No eres nada en el universo y solías brillarT'es rien dans l'univers et avant tu rayonnais
Desata tu luz, querrán razonar contigoLibère ta lumière, ils voudront te raisonner
Desata tu luzLibère ta lumière

Aventurero de lo desconocido, antes de que se rió de lo desconocidoAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempoAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Pero antes de reírse de lo desconocido, antes de reírse de lo desconocidoMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempoAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Aventurero de lo desconocido, antes de que se rió de lo desconocidoAventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempoAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé
Pero antes de reírse de lo desconocido, antes de reírse de lo desconocidoMais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu
Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempoAvant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nekfeu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección