Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 278

Avant Tu Riais (feat. Clara Luciani)

Nekfeu

Letra

Antes de reír (hazaña. Clara Luciani)

Avant Tu Riais (feat. Clara Luciani)

Estoy viendo a estos hombres con trajes
J'observe ces hommes en costume

Ahogado en esta masa sin forma
Noyés dans cette masse informe

Esa mujer de cara dura que entra en fuerza
Cette femme au visage dur qui passe en force

Ella piensa mucho en su carrera, va
Elle pense fort à sa carrière, fonce

A pesar del acoso de los hombres
Malgré le harcèlement des hommes

Pero lo único que la empuja
Mais la seule chose qui la pousse

En algún lugar, es la falta
Quelque part, c'est le manque

Necesita más
Elle a besoin de plus

Que un antidepresivo lo suficientemente poderoso
Qu'un anti-dépresseur assez puissant

Pero si dejó sus impulsos libres
Mais si elle laissait libre court à ses pulsions

La verdad es que lo que ella haría es pintar
En vrai ce qu'elle ferait, c'est qu'elle peindrait

En un fresco alto, sus secuelas
Sur une fresque élevée, ses séquelles

Ella sabe lo que quiere
Elle sait ce qu'elle veut

Es algo casi elemental
C'est quelque-chose de presque élémentaire

Después de eso, ¿está mentalmente lista?
Après, est-ce qu'elle est mentalement prête?

Casi me gustaría que me enterrara primero
J'aimerais presque qu'elle m'enterre avant

Deja que el tiempo se la lleve
Que le temps la prenne

Antes de que se convirtiera en un esqueleto real
Avant qu'elle devienne un vrai squelette

Y perderlo en el sentido amplio, un esqueleto real
Et qu'on la perde au sens large, un vrai squelette

Expongamos en ciencias naturales durante el aprem
Que l'on exhibe en sciences nat' pendant l'aprem

Una sonrisa eterna que se arrastra en ella
Un sourire éternel qui traîne en elle

Como si esta vida fuera una broma triste
Comme si cette vie n'était qu'une triste blague

Entonces él lo exhibe para que podamos aprender por la fuerza
Alors il l'exhibe pour que l'on apprenne de force

Que el reino del hombre se encuentre en la ciencia
Que le règne de l'homme se trouve dans la science

Y esa magia no existe, pero nos resistiremos
Et que la magie n'existe pas, mais on résistera

No está bien en tu cabeza
Dans ta tête ça tourne pas rond

Tus pensamientos son elipses
Tes pensées sont des ellipses

El sistema le permite volar
Le système te permet de voler

Pero no son alas, son hélices
Mais c'est pas des ailes, c'est des hélices

Contrólate o hazte controlar
Contrôle-toi ou fais-toi contrôler

Puedes ser libre o prisionero de tus vicios
On peut être libre ou prisonnier de ses vices

Y si los niños deciden hacerse cargo
Et si les enfants décident de prendre le relai

Los siguientes sufrirán años de abuso
Les suivants subiront des années de sévices

De repente la estación se vacía y los ojos se evitan
Soudain la gare se vide et les regards s'évitent

Y es una guerra civil, es tan vil
Et c'est la guerre civile, elle est si vile

El amor se pierde tan rápido
L'amour se perd si vite

La madre tierra se sofoca bajo la tierra de sus hijos
La terre mère étouffe sous la saleté de ses fils

Ante estas ideas, lo sé, la ceguera te seduce
Face à ces idées qu'on subit, je sais, la cécité te séduit

Ombligo egocéntrico, muy pocos se ayudan mutuamente
Nombrils égo-centrés, très peu s'entraident

Triste ironía de una empresa de servicios
Triste ironie d'une société de services

Las personas necesitadas pasan después de las apariciones
Les gens dans le besoin passent après les apparences

Que vamos a tener que salvar pronto
Qu'on va bientôt devoir sauver

Qué decirle a su vecino que perdió
Que dire à ton voisin qu'a perdu

Sus abuelos en el gueto de Varsovia
Ses grands-parents dans le ghetto de Varsovie

Así que gritaste sin tregua y te doblaste en cuatro sin trébol
Alors t'as gueulé sans trêve et tu t'es plié en 4 sans trèfle

Tus neuronas se han quemado, tu corazón está ceniciento
Tes neurones ont grillé, ton coeur est cendré

Nunca has sido capaz de doblegarte cuando necesitas un sueño
T'as jamais su plier quand t'as besoin d'rêve

Poco de sangre fresca, difícil de concentrar
Peu de sang frais, dur de te concentrer

Toda su infancia en áreas remotas
Toute ton enfance dans des zones excentrées

Eres joven y ambicioso, así que te sientes listo
Tu es jeune et ambitieux donc tu te sens prêt

Ya tit-pe sólo escuchaste 113
Déjà tit-pe tu n'écoutais que le 113

Le dijiste a tu madre que regresaría, el tiempo se acaba
T'as dit à ta mère: Je reviens, le temps presse

Sólo para levantarte, bajaré
Y'a que pour te faire monter que je descendrais

Un día compraré todo el edificio
Un jour j'achèterai l'immeuble entier

Sólo para asegurarnos de que te dejamos entrar
Juste pour être sûr qu'on te laisse entrer

Aventurero de lo desconocido, antes de que se rió de lo desconocido
Aventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu

Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempo
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Pero antes de reírse de lo desconocido, antes de reírse de lo desconocido
Mais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu

Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempo
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Aventurero de lo desconocido, antes de que se rió de lo desconocido
Aventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu

Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempo
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Pero antes de reírse de lo desconocido, antes de reírse de lo desconocido
Mais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu

Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempo
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Te sientes como si fueras único
Tu sens bien que t'es unique

No quieres que te doblemos
Tu veux pas qu'on te double

El hombre está suelto como un nudo
L'homme est lâche comme un noeud

Y te acaparas como la duda
Et tu planes comme le doute

Las corbatas están hechas y deshechas
Les liens se font et se défont

Los humanos ofenden y se drogan
Les humains s'offensent et se défoncent

Incluso desde la cima de los árboles, está por todas partes
Même du sommet des arbres, tout ça te dépasse

Tus pensamientos que el sueño borra
Tes sommes de pensées qu'le sommeil efface

Somos zombis, somos máscaras
Nous sommes des zombies, nous sommes des masques

Que en el futuro los hombres dañinos
Que des Hommes de face désormais néfastes

Áreas desoladas, hombres y mujeres
Des zones désolées, des hommes et des femmes

Te sientes como si ninguno de los clanes
Tu te sens d'aucun des clans

Sonrisas de esquina, guiño
Des sourires en coin, des clins d'oeils

Antes del luto de un amor en declive
Avant le deuil d'un amour en déclin

Escapar de la naturaleza inmaterial no está seguro de que podamos
Fuir la nature immatérielle, c'est pas sûr qu'on puisse

Frente a la luz interior, nuestros ojos están arrugados
Face à la lumière intérieure, c'est nos yeux qu'on plisse

Dicen que el amor te hace ciego, pero él te dio la vista
Ils disent que l'amour rend aveugle mais il t'a redonné la vue

Te hizo mudo cuando tu rabia era sorda, hizo que el zumbido de la calle
Il t'as fait muer quand ta rage était sourde, il a fait fredonner la rue

Te hizo quitar el collar de perro que usaste como bufanda
Il t'a fait retirer le collier de chien qui te servait d'écharpe

La educación te hizo desaprender
L'éducation t'a fait désapprendre

Cosas esenciales que ya sabías
Des choses essentielles que tu savais déjà

No olvides que solías reírte
Surtout n'oublie pas qu'avant tu riais

Pero el amor te libera, ¿lo has olvidado?
Mais l'amour te libère, l'as-tu oublié?

No eres nada en el universo y solías brillar
T'es rien dans l'univers et avant tu rayonnais

Desata tu luz, querrán razonar contigo
Libère ta lumière, ils voudront te raisonner

Desata tu luz
Libère ta lumière

Aventurero de lo desconocido, antes de que se rió de lo desconocido
Aventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu

Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempo
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Pero antes de reírse de lo desconocido, antes de reírse de lo desconocido
Mais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu

Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempo
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Aventurero de lo desconocido, antes de que se rió de lo desconocido
Aventurier de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu

Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempo
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Pero antes de reírse de lo desconocido, antes de reírse de lo desconocido
Mais, avant tu riais de l'inconnu, avant tu riais de l'inconnu

Solías reírte del tiempo que pasaba, y luego pasó el tiempo
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nekfeu e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção