Traducción generada automáticamente

Ciel Noir
Nekfeu
Cielo Negro
Ciel Noir
La escritura es la primera acción de un hombre privado de libertadÉcrire, c'est la première action d'un homme privé de liberté
Tengo como prueba los nombres de los prisioneros grabados en las paredes de las cárcelesJ'ai pour preuve les noms des prisonniers gravés sur les murs des geôles
Y es puro como el amor de los jóvenesEt c'est pur comme l'amour des jeunes
El susurro de la gente se amplifica, apenas vivimos, ya morimosLe murmure des gens s'amplifie, on vit à peine, on meurt déjà
Es el sonido de las bodegas lo que sube y molesta a esos vecinosC'est l'son des caves qui remonte et dérange ces putains d'riverains
Para escapar, he defraudado el tren y sus tarifas completasPour partir loin, j'ai fraudé, nique le train et ses tarifs pleins
El concreto decía: «Estás caliente», pero lo peor de la vidaLe béton m'a dit: "T'as la tête chaude" mais le pire dans la vie
No es que algo te esté pasando, no te pasa nadaC'est pas qu'il t'arrive quelque chose, c'est qu'il t'arrive rien
Si uno de los míos se cansa, lo transmitiremosSi l'un des miens fatigue, on le relaie
Y, si uno de los míos cae, lo criamosEt, si l'un des miens tombe, on le relève
Pero si uno de los míos se va, no puedo superarloMais, si l'un des miens part, je m'en remets pas
Incluso si creo que nos vamos de aquí para renacer mejorMême si je crois qu'on part d'ici-bas pour mieux renaître
Estaremos allí para su re-mè, uno de los míos cae, lo criaremosOn sera là pour sa re-mè, l'un des miens tombe, on le relève
Estaremos allí para su re-mè, sólo nos vamos para renacer mejorOn sera là pour sa re-mè, on part seulement pour mieux renaître
El cuerpo se identifica en el forenseLe corps est identifié chez le coroner
Justo ayer, se besaba en la esquinaHier encore, il kiffait sur le corner
Cuando la vida te abofetea, tienes que cojonesQuand la vie vient te gifler, faut les cojones
Una página más descorned, un pecado autenticado antes de renacerEncore une page écornée, un péché authentifié avant qu'on renaisse
¿Quieres hacer un número y terminar coronado?Tu veux faire du chiffre et finir couronné?
Si quieres romper todas las puertas, piensa en el tiroTu veux défoncer toutes les portes, pense au courant d'air
No, no, no es honesto todavía, lo admito, mi corazón se desmoronóPas, pas, pas encore honnête, je l'avoue, j'ai le cœur en miettes
Sólo tengo una cura, es el amor, avergonzado de que la gente me ayudeJe n'ai qu'un remède, c'est l'amour, gêné que l'on m'aide
Tengo el apoyo de mis jóvenes lobos, algunos que me mientenJ'ai l'appui de mes jeunes loups, y'en a qui me mentent
Hay millas por delante de nosotros antes de renacerY'a des kilomètres devant nous avant qu'on renaisse
Cuando tu buena estrella es modesta, un cielo oscuroQuand ta bonne étoile est pudique, un ciel noir
Una lágrima limpia las pupilas, sale un cameoUne larme qui nettoie les pupilles, un camé sort
Una hoja de la que hablaremos más tarde pero que, por el momentoUne lame dont on parlera plus tard mais qui, pour l'moment
Sólo serio «Ayuda» en los baños públicosNe grave qu'un "Au secours" sur les toilettes publiques
¿Qué sabes de un tiroteo con keu-mé?Qu'est-c'que tu connais d'un keu-mé qui s'shoot?
La supervivencia vale el precio de un adicto que sufreLa survie vaut le prix d'un camé qui souffre
Un hombre solo con una espada sucia, de repente el alma saleUn homme seul avec une lame sale, soudain, l'âme sort
Contrabandeado por el sonido de una lata abiertaÉtouffée par le bruit d'une canette qui s'ouvre
Vamos a renacerOn part pour renaître
Un curso en zigzag o honestoUn parcours en zigzag ou parcours honnête
Todo el mundo se va para renacerTout l'monde part pour renaître
¿Quién va a venir aquí por su re-mè?Qui s'ra là pour sa re-mè?
Tengo amor por la curaJ'ai l'amour pour remède
Vamos a renacer, cielo negro, cielo negroOn part pour renaître, ciel noir, ciel noir
Dos, tres, hornoTwo, three, four
Diabi, dime cuando está bienDiabi, tu m'dis quand c'est bon
Por encima de las nubes, el sol brilla intensamenteAu-dessus des nuages, le soleil brille intensément
De vuelta a la Tierra, el cielo es negro, una madre la entierra muertaRetour sur terre, le ciel est noir, une mère enterre ses morts
Todos en el mismo barco, ¿pero adónde vamos?Tous dans le même bateau mais où est-c'qu'on va?
Todos estamos ciegos en este convoyOn est tous aveugles dans ce convoi
Los transeúntes tienen máscaras y devoran todo, como una masaLes passants ont des masques et dévorent tout, comme une masse
¿Quién se parece al sin rostro del viaje de Chihiro?Qui ressemble au Sans-Visage du Voyage de Chihiro
Los demonios se reúnen alrededor del cuerpo que coleccionamosLes démons s'amassent autour du corps qu'on ramasse
Y la sangre se ve más negra a la luz de un giroscopioEt le sang paraît plus noir à l'éclairage d'un gyro'
Sólo piensan en el millón, así que tomo los paquetes en ellosIls ne pensent qu'au million alors je prends les liasses en eu'
Termino arriba y me convierto en un leónJe finis en haut et deviens lion
El amor es una esenciaL'amour est une essence
La muerte es un nacimientoLa mort est une naissance
Un día, no quedará nada de esas bocas que maldiganUn jour, il ne restera plus rien de ces bouches qui maudissent
Ninguno de esos horizontes borrosos que se vuelven amarillosRien de ces horizons flous qui jaunissent
Nada de nuestras madres, nuestros hijos, mi historialPlus rien de nos mères, de nos fils, de mon disque
No quedará nada de esos volcanes que vomitanIl ne restera rien d'ces volcans qui vomissent
Y luego no más que un solo eco de la tormenta que tocanEt puis plus un seul écho de l'orage qui tonne
Cuanto más una ramita de polen y más un gramo de salPlus un brin de pollen et plus un gramme de sel
Y nada más de esas virutas de nubes que caenEt plus rien de ces copeaux de nuages qui tombent
Cuando gólems de hormigón armado rascan el cieloQuand des golems de béton armé grattent le ciel
No quedará nada de las estrellas parpadeantesIl ne restera rien des étoiles vacillantes
Moviéndose hacia el centro de estas galaxias evanescentesQui s'avancent vers le centre de ces galaxies évanescentes
Sin tiempo, sin dimensión, sin significadoNi temps, ni dimension, ni sens
El Universo se convertirá como antes de su nacimientoL'Univers deviendra comme avant sa naissance
Cielo negroCiel noir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nekfeu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: