Traducción generada automáticamente
Énergie Sombre
Nekfeu
Energía Oscura
Énergie Sombre
Me parece que he estado oscuro por unos meses
Il me semble que je sombre depuis quelques mois
Tan oscuro que mi sombra es más clara que yo
Tellement sombre que mon ombre est plus claire que moi
Cuando el día se levantó, me pediste noticias
Quand le jour s'est levé, tu m’as demandé des news
Y cuando la luna se levantó, descargué tus desnudos
Et quand la Lune s'est levée, j'ai downloadé tes nudes
Una botella en el mar un enésimo verso en SoundCloud
Une bouteille à la mer un énième couplet sur SoundCloud
Y yo que quería que mi repetición de calor humano en St. Claude
Et moi qui te voulais mienne chaleur humaine replay sur Saint-Claude
Un día las dudas comienzan a sentir que el otro es sangriento
Un jour les doutes s’enclenchent tu sens que l'autre est sanglant
Bohemian sintoniza un baile que hace que tus sollozos fluyan
Des airs de bohémienne une danse qui fait couler tes sanglots
Toda esta emoción me ha causado estar oscuro durante unos meses
Toute cette émotion fait que je sombre depuis quelques mois
Tan oscuro que mi sombra es más clara que yo
Tellement sombre que mon ombre est plus claire que moi
Cuando llegó el día, me pediste noticias
Quand le jour s'est levé, tu m'as demandé des news
Y cuando la luna se levantó, descargué tus desnudos
Et quand la Lune s'est levée, j'ai downloadé tes nudes
Recuerdo la libertad de verano de los meses de agosto
Je me souviens de l'été la liberté des mois d'août
Nuestro bebé dibuja cuando estábamos enviando palabras dulces
Nos dégaines de bébé quand on s’envoyait des mots doux
Ahora es anticuado. Estoy atrapado en mis dudas
Maintenant c’est démodé je suis prisonnier de mes doutes
Oh, sí, ¿quieres ayudarme? ¿Cuánto quieres contarme todo?
Ah ouais tu veux m'aider? Tu veux combien dis moi tout?
No, no estoy en venta, soy el que vende
Non j’suis pas à vendre, c'est moi qui vends
He volado muchos más pero es menos kiffing
J'en ai niqué plein d'autres mais c’est moins kiffant
La belleza y el amor vagabundo alrededor de un plato de fideos
La Belle et le Clochard l'amour autour d'un plat de noodles
No confío en mí. Dudaba de todo, pero no de los dos
Pas de confiance en moi j'doutais de tout mais pas de nous deux
Tienes un nuevo hombre inocente. Me parece que estamos mejor juntos
T'as un nouvel homme innocent il me semble qu'on est mieux ensemble
En el teléfono acerca de los sonidos amenazantes de medianoche la llevo en sangre al suelo
Sur le phone propos menaçants minuit sonne je l'emmène en sang sur le sol
Si he ido demasiado lejos, no es culpa suya
Si je suis allé trop loin c'est pour ne plus revenir c'est pas de sa faute à lui
Estoy seguro de que te hace un poco feliz cuando piensas en ello en la parte de atrás de tu cama
J'suis sûr que ça te fait un peu plaisir quand t'y penses au fond de ton lit
Porque me parece que estás oscuro, pero no te preocupes
Car il me semble que tu sombres mais ne t'inquiètes pas
Me estás enviando olas, los he estado investigando durante unos meses
Tu m'envoies des ondes, je les sonde depuis quelques mois
Cuando llegó el día, me pediste noticias
Quand le jour s'est levé, tu m'as demandé des news
Y cuando la luna se levantó, descargué tus desnudos
Et quand la Lune s'est levée, j'ai downloadé tes nudes
Necesito tus mentiras. Todos mis sueños te recuerdan
J'ai besoin de tes mensonges tous mes songes se rappellent de toi
En la misma dimensión en mis sonidos durante unos meses
Dans la même dimension dans mes sons depuis quelques mois
Listo para perder la cabeza si estoy oscuro te está buscando
Prêt à perdre la raison si je sombre c'est en quête de toi
Tan oscuro que mi sombra es más clara que yo
Tellement sombre que mon ombre est plus claire que moi
Queremos confiar, pero ¿a dónde vamos?
On veut se confier mais où est-ce qu'on va?
Hay amor por todos lados por quién sabe cómo ver, hay odio, también, ves lo que quieres
Y'a de l'amour partout pour qui sait voir, y'a de la haine aussi on voit c'qu'on veut
Queremos lo que vemos. Es una cuestión de elección. Piensa en el desastre. Prueba tu suerte
On veut c'qu'on voit c'est une question de choix, tu penses au désastre tu tentes ta chance
¿Vale la pena unos momentos de alegría cuando tomas tanto?
Est-ce-que ça vaut quelques instants de joie, quand t'encaisses tant de choses?
Tal vez es la felicidad que estábamos huyendo, es extraño cómo el conflicto está tratando de
C'est peut-être le bonheur qu'on fuyait, c'est étrange comme le conflit tente
Realmente me importa confiar, pero eres mi único confidente
J'ai vraiment b'soin de me confier, mais c'est toi ma seule confidente
Así que estoy oscuro (Así que estoy oscuro, sí sí)
Alors je sombre (Alors je sombre, yeah yeah yeah)
Me parece que he estado oscuro por unos meses
Il me semble que je sombre depuis quelques mois
Tan oscuro que mi sombra es más clara que yo
Tellement sombre que mon ombre est plus claire que moi
Cuando surgió la duda, me privé de sus noticias
Quand le doute s'est levé, j'me suis privé d'tes news
Y cuando llegó el día, te quité tus desnudos
Et quand le jour s'est levé, j'ai supprimé tes nudes
¿Quién te necesita? (Azotea)
Qui a besoin de toi? (ToiToi)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nekfeu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: