Traducción generada automáticamente

Humanoïde
Nekfeu
Humanoide
Humanoïde
¿Alguna vez te ha bajado la persona a la que amabas en secreto?Est-ce que tu t'es d'jà fait rabaisser par celle que t'aimais secrètement ?
Agradable en privado pero, a la gente, cruel y ligeroGentille en privé mais, d'vant les gens, cruelle et légère
¿Alguna vez golpeaste a alguien sólo para ser respetado?Est-ce que t'as d'jà tapé quelqu'un juste pour qu'on te respecte ?
Sin excusa, ¿alguna vez te has arrepentido hasta el punto de Ber-ger?Sans excuse, est-ce que t'as d'jà regretté au point d'ber-ger ?
¿Alguna vez pensaste, «Tengo que temblar, no tengo 16 años»?Est-ce que tu t'es d'jà dit : "Faut qu'j'me secoue, j'ai plus 16 ans" ?
Ser un alma perdida, vagar y merodear durante horasN'être plus qu'une âme perdue, errer et rôder des heures
Ver a un tipo siendo chantajeado, llamando a la escuela y orinando sangreVoir un mec s'faire racketter, appeler au s'cours et pisser l'sang
En el mismo coche en el RER donde estabas soloDans le même wagon du RER où t'étais seul
¿Has mirado hacia un lado? Asqueroso de tu propia cobardíaEst-ce que t'as détourné l'regard ? Dégoûté face à ta propre lâcheté
¿Hiciste alguna cosa enferma sólo para redimirte?Est-ce qu'après t'as fait des trucs de malade juste pour t'racheter ?
¿Por eso fuiste violento cuando el profesor te tiró?Est-ce pour ça qu't'as été violent quand la prof t'a jeté ?
¿Te identificaste con el trabajo de Kourtrajmé?Est-ce que tu t'es identifié au taf de Kourtrajmé ?
¿Te estabas ocultando entonces?Est-ce que tu gardais, à l'époque
¿Secretos familiares pesados que ni siquiera puedes hablar con tus amigos?Des secrets d'famille lourds dont tu peux même pas parler à tes potes ?
Ni siquiera dos balas para el café, ¿soñaste con saltar a la camarera?Même pas deux balles pour un café, rêvais-tu d'sauter la serveuse ?
En el verano, en París, en los parques, sacaste la toallaL'été, à Paris, dans les parcs, tu sortais la serviette
¿Alguna vez sentiste embriaguez cuando imaginaste tristeza?Est-ce que t'as d'jà ressenti l'ivresse en t'imaginant la tristesse
¿De aquellos que te conocen si te volaste los sesos?De ceux qui te connaissent si tu t'faisais sauter la cervelle ?
¿Alguna vez has sentido la naturaleza tan dolorosa?Est-ce que t'as d'jà ressenti la nature, au point qu'ça en soit douloureux ?
¿Te gustaría marcharte y desearle buena suerte a todos los Reufs?Aimerais-tu partir en souhaitant bonne chance à tous les reufs ?
¿Alguna vez te mentiste?Est-ce que tu t'es d'jà menti à toi-même ?
¿Te sorprendiste cuando dijeron: «Nos importas, hombre»?Est-ce que t'as été surpris quand on t'a dit : "On tient à toi, mec" ?
¿Serías fiel, incluso aterrorizado con un arma en la cabeza?Est-ce que tu serais fidèle, même terrifié avec un flingue sur la tempe ?
¿Te avergüenzas de asegurarte de que llevas un buen pelo en la tof?Est-ce que t'as honte de vérifier qu't'es bien coiffé sur la tof ?
¿Alguna vez rompiste la ventana de un zin-gam con tus manos?As-tu déjà brisé d'tes mains la vitrine d'un zin-gam ?
Víctima de la madre y el estrés que destruye nuestros órganosVictime du seum et du stress qui détruit nos organes
Mirando tu sangre gotear, ¿alguna vez te has escondido?En regardant goutter ton sang, t'es-tu déjà planqué
¿Contar tu dinero hasta que un condé te noqueó?Pour recompter ta somme jusqu'à c'qu'un condé t'assomme ?
¿Te despiertas en medio de la noche? Otra inspiraciónEst-ce que tu t'réveilles au milieu d'la nuit ? Encore une inspi'
Sabiendo que el alcohol y los spliffs dañan el cuerpo y la menteEn sachant qu'l'alcool et les spliffs abîment le corps et l'esprit
¿Volviste con ella después de que te fue infiel?T'es-tu remis avec elle après qu'elle t'ait été infidèle ?
¿Olvidas que la odiabas y la quieres?Est-ce que t'oublies que tu l'as détestée et t'as envie d'elle ?
¿Tuviste que luchar contra los instintos para no abofetearla?Est-ce que, pour n'pas la gifler, t'as dû te battre contre l'instinct ?
¿Juraste que nunca volverías a perder el control?T'es-tu juré que plus jamais tu perdrais l'contrôle à c'point ?
¿Estabas tan vacía cuando te lo dijeron?Est-ce que t'étais comme vide quand ils t'ont annoncé ?
¿Te enojaste por no llorar por su muerte? ¿Lo lograste?T'en es-tu voulu de n'pas pleurer sa mort ? Est-ce que tu t'es forcé ?
¿Vino más recientemente, por un detalle inofensivo?Est-ce que c'est venu plus récemment, pour un détail anodin ?
¿Hasta el punto de llorar toda la noche con un viejo sonido de rap francés?Au point de chialer toute la nuit sur un vieux son de rap français ?
No fui a la escuela, arruiné tus pólizas, no hice HECJ'ai pas fait d'études, j'emmerde tes politiques, j'ai pas fait HEC
No me ocupo de eso para expresarme cuando veo gente pobre en la carreteraJ'ai pas b'soin d'ça pour m'exprimer quand j'vois des pauvres sur la chaussée
Conozco la basura de Tafs, los amigos que se van, la basura en el calcetínJ'connais les tafs de merde, les potes qui partent, le shit dans la chaussette
Tuve mucho tiempo para preguntar si podía hacer algo, pero ahora séJ'me suis longtemps d'mandé si j'pouvais faire quelque-chose mais, là, je sais
No, no hice ENA o Sciences Po, no hice HECNon, j'ai pas fait l'ENA ni Sciences Po, j'ai pas fait HEC
No me ocupo de eso para expresarme cuando veo gente pobre en la carreteraJ'ai pas b'soin d'ça pour m'exprimer quand j'vois des pauvres sur la chaussée
Conozco la basura de Tafs, los amigos que se van, la basura en el calcetínJ'connais les tafs de merde, les potes qui partent, le shit dans la chaussette
He estado preguntándome a mí mismo durante mucho tiempoJ'me suis longtemps d'mandé...
Vengo de un mundo donde incluso los muertos están a la venta, avanzo porque el futuro me atraeJ'viens d'un monde où même les morts sont à vendre, j'avance car l'avenir m'attire
Y respondo a las preguntas de la pieza anterior con la afirmativaEt j'réponds aux questions du morceau d'avant par l'affirmatif
Nadie que aliviara nuestro dolor, ¿qué harías si lo estuviéramos?Personne pour alléger nos peines, tu f'rais quoi à notre place ?
Hay cosas que tenemos que hacer solos, nadie puede lamer nuestras heridasY'a des choses qu'on doit faire seul, personne pourra lécher nos plaies
En nuestro lugar, viajar por la ciudad con mis gatos cansadosÀ notre place, parcourir la ville avec mes chats crevés
Compartir cada grano, ahogar nuestro dolor en cada rre-vePartager chaque grain, noyer notre chagrin dans chaque rre-ve
Empapado hasta los huesos en la lluvia, gatos canalonesTrempés jusqu'aux os sous l'averse, des chats de gouttière
En esta vida insípida, buscamos los gustos de ayerDans cette vie sans saveur, on cherche les goûts d'hier
Entonces la sangre se derrama, ella espera a su salvador, mi princesaAlors le sang se verse, elle attend son sauveur, ma princesse
Pero un día, me iré sin negocios, atraídos por los sentidos opuestosMais, un jour, j'partirai sans affaire, attiré par les sens inverses
La necesidad de bombardear cuando todas las luces están rojasCette envie d'bombarder quand tous les feux sont rouges
Tengo daltonismo, haces daño cuando difundes tu bienJ'ai l'esprit daltonien, toi, tu fais l'mal quand t'étales ton bien
Mis pensamientos encerrados en una sábana herméticaMes pensées enfermées dans une tôle hermétique
Un amor infinito por mis seres queridos que me perdonan, aquellos que toleran mis ticsUn amour infini pour mes proches qui m'pardonnent, ceux qui tolèrent mes tics
Poco respeto por los pegamentos de etiquetas, ya que mi corazón tiene el color de los tigresPeu d'respect pour les colleurs d'étiquettes, vu qu'mon cœur a la couleur des tigres
Sangre helada bajo el vellón, meditoLe sang glacial sous la polaire, j'médite
Estoy hablando de honor, ética, nuestros padres sufrieron de pieJ'te parle d'honneur, d'éthique, nos parents ont souffert debout
Cada victoria, están orgullosos de nosotros, por lo que les dedicamosChaque victoire, ils sont fiers de nous, pour ça qu'on leur dédie
Tengo la ira de los pequeños a los que se les pide que elijan su profesión a la vezJ'ai la colère des p'tits à qui on d'mande de choisir d'un coup leur métier
¿Quién aconsejó al consejero?Qui a conseillé la conseillère d'orientation ?
Mi juventud: su corazón es sangre, acedera giraMa jeunesse : son cœur est en sang, l'oseille est en rotation
Disfrutar sin prestar atención te lleva al centro de detenciónProfiter sans faire attention t'emmène en centre de rétention
Obligado a enterrarse en el sonido, encontrar una maldita razón para vivirObligé d's'enterrer dans l'son, trouver une putain d'raison d'vivre
Golpeé las paredes, pero suena vacíoJ'ai frappé dans les murs, mais ça résonne vide
Es para niños de aspecto extraño, ladrones, Hombre ElefanteC'est pour les gosses à l'allure bizarre, les voleurs, les Elephant Man
Tipos inestables que tienen unos malditos valores pero los defienden mal, humanoidesLes mecs instables qu'ont des putains d'valeurs mais les défendent mal, humanoïde
Entrar en este mundo plano nos sirve; yo flote, ¿es el deseo?Entrer dans ce monde plat nous dessert ; j'plane, est-ce le désir ?
Temo sólo de mí, porque el sabio no es de los que temen a la espadaJ'ai peur que d'moi car le sage n'est pas d'ceux qui craint le sabre
Escritor por la noche, golpeé en las dunas durante horasÉcrivain le soir, j'rappe sur les dunes pendant des heures
Un pequeño grano de arena, la soledad me inspiraUn petit grain de sable, la solitude m'inspire des airs
Y oigo todo ese rap en mi cráneo, como mantras que me impidenEt j'entends tout ce rap dans mon crâne, comme des mantras qui m'entravent
E incluso cuando subamos, siempre hay algo que va a faltarEt, même quand on montera, y'a toujours quelque chose qui manquera
Mientras me mantenga atrás para contar mis pasosTant que j'continuerai à reculer pour compter mes pas
Lo peor es escuchar que ni siquiera es que no te amamos, es que te ignoramosLe pire, c'est d'capter qu'c'est même pas qu'on t'aimait pas, c'est juste qu'on t'ignorait
Peor que un robot Asimov, su vida: un casinoPire qu'un robot d'Asimov, ta vie : un casino
Estás prácticamente fuera de lo abierto encerrado en cajas enormesT'es quasiment en liberté enfermé dans des cases immenses
Una mujer maltratada recibe carna, carnicería desencarnadaUne femme battue se fait carna, carnage désincarné
Sangre escarlata en el azulejo, lo guardo en un cuadernoSang écarlate sur le carrelage, moi, je garde ça dans un carnet
Demasiados niños en la cárcel, huyen de este mundo opresivoTrop de mômes en prison, fuis ce monde oppressant
Demasiados momentos preciosos, vive el momento presenteTrop de moments précieux, vis le moment présent
Al diablo con el relojero, será mejor que lo piensesJ'emmerde l'horloger, tu f'rais mieux de réfléchir
Familia refugiada nunca reubicadaFamille de réfugiés jamais relogée
Cuando hablo de valores, me hablan de los primeros premiosQuand j'parle de valeurs, ils m'parlent de premiers prix
Desprecian el dominio, yo controlo el desprecioIls méprisent la maîtrise, je maîtrise le mépris
A pesar del espíritu, uno está atrapado en los gritosEn dépit de l'esprit, on est pris dans les cris
Solo frente a mi reflexión: sin simetríaSeul face à mon reflet : aucune symétrie
Y luego entristecí al único que me amabaEt puis j'ai rendu la seule qui m'aimait triste
El que se enamoró de mis tristes escombrosCelle qui s'était éprise de mes tristes débris
Y mis remordimientos me agitaron porque he visto desdeEt mes regrets m'étripent car j'ai vu depuis
Mis escritos la destruyen, deprime su pesoMes écrits la détruire, la déprime l'amaigrir
Cuando el amor lo agita, viene a ti inevitablementeQuand l'amour rend aigri, ça t'vient fatalement
Como el fin de un mundo donde el sol moribundo es grisComme la fin d'un monde où l'soleil mourant est gris
Atuado como un ermitaño, sólo describí la eternidadMeurtri comme un ermite, je ne décris que l'éternité
Putrido se convierte en el espíritu que se ha mezclado con la modernidadPutride devient l'esprit qu'on a pétri de modernité
Sólo veo ventanas, pero lo que brilla, lo empañamosJe ne vois que des vitrines mais, ce qui brille, nous le ternissons
Crisis, crímenes, gritos, garras que pintamosDes crises, des crimes, des cris, des griffes que nous vernissons
Es para los cyborgs defectuosos, el Hombre ElefanteC'est pour les cyborgs défectueux, les Elephant Man
Tipos inestables que tienen unos malditos valores pero los defienden mal, humanoidesLes mecs instables qu'ont des putains d'valeurs mais les défendent mal, humanoïde
Como si pudiera traerme mala suerte creer en mi propia felicidadComme si ça pouvait m'porter malheur de croire à mon propre bonheur
Creo que me asusta tanto que he sufridoJe crois qu'ça m'fait peur tellement j'ai souffert
Otro texto lleno de confesiones, para ti, si el amor hace ciegoEncore un texte rempli d'aveux, pour toi, si l'amour rend aveugle
¿Por qué la besé con los ojos abiertos?Pourquoi l'ai-je embrassée les yeux ouverts ?
Como si pudiera traerme mala suerte creer en mi propia felicidadComme si ça pouvait m'porter malheur de croire à mon propre bonheur
Creo que me asusta tanto que he sufridoJe crois qu'ça m'fait peur tellement j'ai souffert
Otro texto lleno de confesiones, para ti, si el amor hace ciegoEncore un texte rempli d'aveux, pour toi, si l'amour rend aveugle
¿Por qué la besé con los ojos abiertos?Pourquoi l'ai-je embrassée les yeux ouverts ?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nekfeu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: