Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 104

Laisse Aller

Nekfeu

Letra

No te dejes llevar

Laisse Aller

On meurt avec un vécu, aucun mec invaincuOn meurt avec un vécu, aucun mec invaincu
Désormais convencido de las fallas que transmitimosDésormais convaincu des lacunes qu'on véhicule
Te sientes atraído por lo muy chic, pero el tráfico te costará caroT'es attiré par le très chic, mais le trafic te coûtera cher
La vida es una prueba de choque trágica, es mejor que te recompresLa vie est un crash test tragique, il vaut mieux t'racheter
Esconder tus pensamientos basura y escupir lo que tienes en la tráqueaCacher tes pensées trashs et cracher c'que t'as dans la trachée
Varias trayectorias, puedes recibir un golpe durante el trayectoPlusieurs trajectoires, tu peux recevoir une dragée pendant l'trajet
En un abrir y cerrar de ojos porque la muerte es cómpliceEn un clin d’œil car la mort est complice
Una vida que descuidamos, un dueloUne vie qu'on bâcle, un deuil
Solo nos damos cuenta de las cosas que importan cuando nos las arrebatanOn ne se rend compte des choses qui comptent que quand on nous les arrache
El tipo de joven que vuelve su rabia contra sí mismoLe genre de jeune qui retourne contre lui-même sa rage
Un tipo, un poco nómadaUn mec, un brin nomade
Formando parte de los débiles en plena caídaFaisant partie des gringalets en pleine dégringolade
Granos de locura en el reloj de arenaDes grains de folie dans le sablier
Y un montón de falsos tipos entre mis aliadosEt plein de faux types dans mes alliés
Dormíamos en el suelo en mi casa, sabes que no era grandeOn dormait par terre chez moi, tu sais que c'était pas grand
Por lo que compartimos, nunca insultaré a tus padresVu ce qu'on a partagé, jamais j'insulterai tes parents
Sí, me afecta, lo verás con DiosOui, ça m'affecte, tu verras ça avec Dieu
Este mundo es defectuoso para un hombre afectuosoCe monde est défectueux pour un homme affectueux
Mi rencor nada en la tinta negraMa rancœur nage dans l'encre noire
Debo salir del engranajeJe dois sortir de l'engrenage

No te dejes llevar, no te dejes llevar, no, no, no, no, noFaut pas que je me laisse aller, pas que je me laisse aller, nan, nan, nan, nan, nan
No te dejes llevar, no te dejes llevar, no, no, no, no, noFaut pas que je me laisse aller, pas que je me laisse aller, nan, nan, nan, nan, nan
No te dejes llevar, no te dejes llevar, no, no, no, no, noFaut pas que je me laisse aller, pas que je me laisse aller, nan, nan, nan, nan, nan
No te dejes llevar, no te dejes llevarFaut pas que je me laisse aller, pas que je me laisse aller

Chico, no te dejes llevar (No tengo tiempo para quejarme, afuera es la jungla)Gars, faut pas que je me laisse aller (J'ai pas le temps de geindre, dehors c'est la jungle)
Veo pasar los años (No tengo tiempo para quejarme, afuera es la jungla)Je vois défiler les années (J'ai pas le temps de geindre, dehors c'est la jungle)
Chico, no te dejes llevar (No tengo tiempo para quejarme, afuera es la jungla)Gars, faut pas que je me laisse aller (J'ai pas le temps de geindre, dehors c'est la jungle)
Al final, la multa es salada (No te dejes llevar)À la fin, l'amende est salée (Faut pas que je me laisse aller)

Te entrego los escritos de un desdichado, cada nocheJ'te livre les écrits d'un poissard, chaque soir
Arrullado por los gritos de un vecino víctima de crisis de ansiedadBercé par les cris d'un voisin victime de crises d'angoisse
Así ha sido desde tiempos inmemorialesC'est ainsi depuis la nuit des temps
Si necesitas distancia, aprieta el gatilloSi t'as besoin de recul, appuie sur la détente
Una severa hemorragiaUne sévère hémorragie
Me gustaría arrancarme, dejé que mis remordimientos actuaranJ'aimerais m'arracher, j'ai laissé mes remords agir
Y mis pensamientos son impotentes, derivan hacia el Tercer MundoEt mes pensées sont impuissantes, elles dérivent vers le Tiers-Monde
Los pequeños que salen del arroyo quieren ríos de diamantesLes petits qui sortent du ruisseau veulent des rivières de diamant
El infierno está congelado, el paraíso ardeL'enfer est gelé, le paradis crame
Todos sueñan con volar, no tienes problemas para traficarTout le monde rêve de planer, t'as pas de mal à bicrave
Desembalas y ahí tienes diez gramos, tomas tu dinero, no estudiosTu déballes et voilà dix grammes, tu prends tes thunes, pas d'études
Pero pasas tu primer examen para una enfermedad graveMais tu passes ton premier examen pour une maladie grave
Veo a mi amigo obligado a privarse, las mejillas hundidasJe vois mon pote obligé d'se priver, les joues creusées
Tienes dos opciones: Aceptar sus privilegios o morirT'as deux choix: Accepter leur privilège ou crever
La pobreza, sí, la conocí y la burléLa dèche, ouais, moi, je l'ai connue et je l'ai déjouée
Todos los dudas, las rechazo, sí, no hay manera de fallarTous les doutes, je les tèj, ouais, c'est hors de question d'échouer
Sinceramente, hago el juramentoSincèrement, j'en fais le serment
Voy a luchar contra el sistema usándoloJe vais combattre le système en m'en servant
Su alma está manchada como el aire de la tierraLeur âme est souillée comme l'air de la terre
Pero ¿qué puedo cambiar sin hacer negocios?Mais que puis-je changer sans faire d'affaires?
Hay que ganar dinero, es el nervio de la guerraIl faut faire des sous, c'est le nerf de la guerre
Para montar asociaciones y hacer orgullosa a mi madrePour monter des asso' et rendre fière ma mère
Antes de que Lucifer me crucifiqueAvant que Lucifer ne me crucifie
Me dejé llevar y creí en sus hijosJe me suis laissé faire et j'ai cru ses fils
Desconfío de esa chica a mis piesCette fille à mes pieds, j'me méfie d'elle
Solo en la amistad somos lealesY'a qu'en amitié qu'on est fidèles
Es un pecado pero la espero frente al hotelC'est un pêché mais je l'attends devant l'hôtel
Todo es cuestión de voluntad, levantemos la cabezaTout est une question de volonté, levons nos têtes

No te dejes llevar, no te dejes llevar, no, no, no, no, noFaut pas que je me laisse aller, pas que je me laisse aller, nan, nan, nan, nan, nan
No te dejes llevar, no te dejes llevar, no, no, no, no, noFaut pas que je me laisse aller, pas que je me laisse aller, nan, nan, nan, nan, nan
No te dejes llevar, no te dejes llevar, no, no, no, no, noFaut pas que je me laisse aller, pas que je me laisse aller, nan, nan, nan, nan, nan
No te dejes llevar, no te dejes llevarFaut pas que je me laisse aller, pas que je me laisse aller

Chico, no te dejes llevar (No tengo tiempo para quejarme, afuera es la jungla)Gars, faut pas que je me laisse aller (J'ai pas le temps de geindre, dehors c'est la jungle)
Veo pasar los años (No tengo tiempo para quejarme, afuera es la jungla)Je vois défiler les années (J'ai pas le temps de geindre, dehors c'est la jungle)
Chico, no te dejes llevar (No tengo tiempo para quejarme, afuera es la jungla)Gars, faut pas que je me laisse aller (J'ai pas le temps de geindre, dehors c'est la jungle)
Al final, la multa es salada (No te dejes llevar)À la fin, l'amende est salée (Faut pas que je me laisse aller)

Fascinado por los matones, quería parecerme a ellosFasciné par les voyous, je voulais leur ressembler
Pero sus corazones estaban secos y lo sentíaMais leurs cœurs étaient secs et je le ressentais
Intento seguir siendo un niñoJ'essaye de rester un gosse
Solo cuando eres un niño eres feliz sin dineroY'a que quand t'es un gosse que t'es heureux sans blé
Me siento muy débil, mal retoñoJe me sens très faible, mauvais rejeton
Rechazo cuando la gente sin corazón se adhiereJe fais un rejet quand les gens sans cœur viennent se greffer
Mi madre no pensaba que vagaríaMa mère, elle pensait pas que j'irais zoner
Que ampliaría mi red, tomando riesgos irracionalesQue j'élargirais mon réseau, prenant des risques irraisonnés
Tomé riesgos, chico, se volvía una locuraDes risques, j'en ai pris, gars, ça partait en tape débile
Terminé en la brigada de menoresJ'me suis retrouvé à la brigade départementale des mineurs
Era la edad, tenía que pasarC'était l'âge, fallait qu'ça passe
Después del odio viene la paz, como El-Hajj Malik El-ShabazzAprès la haine vient la paix, comme El-Hajj Malik El-Shabazz
Me dijeron: Controla tu ira, ¿estaba triste sin razón?On m'a dit: Maîtrise ta colère, est-ce que j'étais triste à tort?
Tenía a la directora en mi contra, ¿era solo una crisis adolescente?J'avais la directrice à dos, est-ce que c'était qu'une crise d'ado?
Un camino torcido, un sábado por la noche en la comisaríaUn parcours vrillé, un samedi soir en gardav'
Un tipo me dijo: ¿Por qué estás aquí?, respondí: Estoy aquí para brillarUn mec m'a dit: T'es là pourquoi? , j'ai répondu: J'suis là pour briller


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nekfeu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección