Traducción generada automáticamente
Ολά Καλά (Ola Kala)
Nekfeu
Ola Kala (Ola Kala)
Ολά Καλά (Ola Kala)
Tengo que dejar de quejarme, hay mucho peor en este mundo
Il faut qu'j’arrête de m'plaindre, y a tellement pire en ce bas-monde
Hay muchas desgracias, palizas, las tomé, pero no estoy muerto
Des malheurs, y en a plein, des coups, j'en ai pris mais j’suis pas mort
Tengo que dejar de quejarme, arriesgarme, somos hombres
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, faut prendre sa chance, on est des hommes
Inquebrantable conmigo mismo y tolerando con los demás
Intransigeant avec moi-même et tolérant avec les autres
Tengo que dejar de quejarme, hay mucho peor en este mundo
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, y a tellement pire en ce bas-monde
Hay muchas desgracias, golpes, los tomé, pero no estoy muerto
Des malheurs y en a plein, des coups, j'en ai pris mais j’suis pas mort
Tengo que dejar de quejarme, en casa, todo el mundo come a su hambre
Il faut qu’j'arrête de m’plaindre, chez moi, tout l'monde mange à sa faim
Cuando las cosas van mal, me pongo embotada, el amor no es nada, está bien, viene
Quand ça va pas, j'me blinde, l'amour, c’est rien, ça va, ça vient
Así que ahora me aferré a la luz cuando salen las nubes
Alors maintenant, je m'accroche à la lumière quand les nuages sortent
Y ni siquiera me arrepiento de haber pasado tantas noches juntos
Et je n'regrette même plus qu'on ait passé tant de nuits ensemble
Incluso si nuestro amor estaba teñido con todo tipo de tonos oscuros
Même si notre amour était teinté par toutes sortes de nuances sombres
Parecías cubierto de tu orgullo, pero estabas desnudo en tu ingenio
Tu semblais drapée dans ton orgueil mais tu étais nue en-d'ssous
Un joven del séquito murió, lloré en una sinagoga
Un jeune de l'Entourage est mort, j'ai pleuré dans une synagogue
Y si nuestros cuerpos perecen, sólo tenemos amor, ¿si no qué? Si no, ¿qué? Eh
Et si nos corps périssent, il nous reste que l'amour, sinon quoi? Sinon quoi? Hein
En el corazón, algunas señales más me decían, “tírate a tus sueños y pon a todo el MC en marcha
Dans le cœur, quelques signes encore me disaient "jette-toi dans tes rêves et mets tous les MC d'accord"
A nosotros la meta con el 'sic es
Chez nous l'objectif avec la 'sique c'est
Impactar los tuyos y tus sueños es como los clásicos, es de todos
Choquer les siens et les rêves, c'est comme les classiques, c'est chacun les siens
La música me hace despegar lejos, pero qué extraño cohete
La musique me fait décoller loin mais quelle étrange fusée
Mi novia me hace sonreír mientras se transfunde
Ma copine me fait des sourires pendant qu'elle est transfusée
Tengo que dejar de quejarme, hay mucho peor en este mundo
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, y a tellement pire en ce bas-monde
Muchas desgracias, muchos golpes, tomé algunos, pero no estoy muerto
Des malheurs, y en a plein, des coups, j'en ai pris mais j'suis pas mort
Tengo que dejar de quejarme, arriesgarme, somos hombres
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, faut prendre sa chance, on est des hommes
Inquebrantable conmigo mismo y tolerando con los demás
Intransigeant avec moi-même et tolérant avec les autres
Tengo que dejar de quejarme, hay mucho peor en este mundo
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, y a tellement pire en ce bas-monde
Hay muchas desgracias, golpes, tomé algunos, pero no estoy muerto
Des malheurs y en a plein, des coups, j'en ai pris mais j'suis pas mort
Tengo que dejar de quejarme. En mi casa, todos comen a su hambre
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, chez moi, tout l'monde mange à sa faim
Cuando las cosas están mal, me pongo embotada, el amor no es nada, está bien, viene
Quand ça va pas, j'me blinde, l'amour, c'est rien, ça va, ça vient
Mi segunda mamá es acurrucarse con olor lila
Ma deuxième maman fait des câlins au parfum de lilas
E incluso sus galeras más serias terminan en “hamdoulillah
Et même ses galères les plus graves finissent par "hamdoulillah"
Dice que tienes que tener una fe valiente y amarnos muy duro
Elle dit qu'il faut avoir une foi vaillante et s'aimer très fort
Me vio arañando toda la noche pensando que estaba haciendo mi tarea
Elle m'voyait gratter toute la nuit croyant qu'j'faisais mes devoirs
Oye, mi poto se fue demasiado temprano, ojalá te hubiera visto
Eh, mon poto parti trop tôt, j'aurais aimé te voir
Ir de gira con nosotros, te habría arrastrado a la fuerza
Partir en tournée avec nous, je t'aurais traîné de force
Pero Dios quería otra cosa y tuve que aceptar
Mais Dieu en a voulu autrement et fallait que j'accepte
Cada frase que paso es un paso al que voy
Chaque peine que je traverse est une étape à laquelle j'accède
No importa qué caminos tomemos, los destinos se cumplen
Qu'importe les sentiers qu'on prend, les destins sont accomplis
Tienes que cuidar de tus cómplices. Rezamos por la salud
Il faut prendre soin d'tes complices, c'est pour la santé qu'on prie
Me dijeron que no tenía sentido hablar de sus problemas
On m'a dit qu'ça servait à rien de parler d'ses problèmes
Pero sé lo que es escuchar rap y sentirme comprendido
Mais moi, je sais c'que c'est d'écouter du rap et d'se sentir compris
Tengo que dejar de quejarme, hay mucho peor en este mundo
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, y a tellement pire en ce bas-monde
Muchas desgracias, muchos golpes, tomé algunos, pero no estoy muerto
Des malheurs, y en a plein, des coups, j'en ai pris mais j'suis pas mort
Tengo que dejar de quejarme, arriesgarme, somos hombres
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, faut prendre sa chance, on est des hommes
Inquebrantable conmigo mismo y tolerando con los demás
Intransigeant avec moi-même et tolérant avec les autres
Tengo que dejar de quejarme, hay mucho peor en este mundo
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, y a tellement pire en ce bas-monde
Hay muchas desgracias, golpes, tomé algunos, pero no estoy muerto
Des malheurs y en a plein, des coups, j'en ai pris mais j'suis pas mort
Tengo que dejar de quejarme. En mi casa, todos comen a su hambre
Il faut qu'j'arrête de m'plaindre, chez moi, tout l'monde mange à sa faim
Cuando las cosas están mal, me pongo embotada, el amor no es nada, está bien, viene
Quand ça va pas, j'me blinde, l'amour, c'est rien, ça va, ça vient
Vivo en un mundo que usa la ley para humillarte
J'vis dans un monde qui s'sert du droit pour t'humilier
Un mundo en el que incluso tienes que pagar para construir tu tumba
Un monde où tu dois même payer pour construire ta tombe
Ahora estoy en juicio, me piden tres millones
Là, j'suis en procès, on m'demande trois milli'
¿Qué es lo que quieres? ¿Que lo multiplique por tres y me lo pego a la cabeza?
Tu veux quoi? Qu'je l'multiplie par trois et que j'me l'colle sur la tempe?
No, no, no, juré que nunca me justificaría, no, no
Non, non, non, j'ai juré de jamais m'justifier, non, non
Sé que el cielo es sólo para que el gesto sea orgulloso, no, no
Je sais qu'le ciel est juste alors le geste est fier, non, non
No, haz lo que tengas que hacer. No me importa, G
Non fais c'que t'as à faire, moi, je m'en fous, G
Traje a todos mis hermanos de vuelta al Monte Fuji
J'ai ramené tous mes frères sur le Mont Fuji
Hace unos años dormí sola en las escaleras
Y a quelques années, j'dormais dans les escaliers seul
Represento a mi equipo de $a la mortaja
J'représente mon $-Crew jusqu'au linceul
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nekfeu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: