Traducción generada automáticamente
Takotsubo
Nekfeu
Takotsubo
Takotsubo
Aprendí choques en la calle, picos, me quité cientos de ellos
J'ai appris l'clash dans la rue, des piques, j'en ai décochés des centaines
Y cuando bajábamos como equipo, recogíamos antenas
Et quand on descendait en équipe, on décrochait des antennes
Fue la basura en mi casa, no es bueno, pero nada que estamos quemando
C'était la merde chez moi, ça va pas fort mais rien qu'on flambe
Estaba tomando venganza afuera con mis hermanos buscando el mismo consuelo
J'me vengeais dehors avec mes frères qui cherchaient le même réconfort
En el equipo abigarrado formamos, no los mismos fondos
Dans l'équipe bigarrée qu'on forme, pas les mêmes backgrounds
Así que los más suaves jugaron duro frente a las paredes, no nos gusta temer
Donc les plus doux jouaient les durs devant les murs, on n'aime pas craindre
Saliendo de la casa de mis Darons, sólo tenía dos maletas casi vacías
Parti d'chez mes darons, j'avais plus qu'deux valises presque vides
Me roban las tiendas, ahora estoy solo, tengo que seguir con vida
J'dévalise les shops, désormais, j'suis seul, faut qu'j'reste vif
Solía dormir en las escaleras o en mis kho's, pero me molesta
J'dormais dans des escaliers ou chez mes khos, mais ça m'gêne
Y, en mis sonidos, jugué papeles, hablé de euros y jugos caros
Et, dans mes sons, j'jouais des rôles, j'parlais d'euros et d'sapes chères
Es demasiado simple para ser complicado, es complicado ser simple
C'est trop simple d'être compliqué, c'est compliqué d'être simple
Nos criaron un montón de tieks, éramos cinco de nosotros
On s'est fait soulever par tout un tieks, on était p't-être cinq
Delante de los demás, vamos a aumentar el número y los logros de cada
Devant les autres, on grossira les chiffres et les exploits de chacun
Convertiremos las bofetadas en ojivas, sólo para impactar
On transformera les gifles en ogives, histoire de choquer
Fascinado por los verdaderos G's, kilos de mierdas en el Jeep
Fasciné par les vrais G's, kilos d'shit dans la Jeep
Y luego en el cementerio de los sueños, yacen nuestras esperanzas de chacales
Et puis au cimetière des rêves, gisent nos espoirs de chacals
Más espacio de memoria, historias sobre yeso
Plus d'espace dans mémoire vive, des histoires sur des sparadraps
Una especie de aburrimiento mórbido que te hace esperar un drama
Une espèce d'ennui morbide qui fait qu'au fond t'espères un drame
Y luego la envidia desaparecerá a la edad de los primeros desaparecidos
Et puis l'envie disparaîtra à l'âge du premier disparu
Cuando me di cuenta de que era un cobarde de los que idealizan la calle
Quand j'ai compris qu'j'étais un lâche de ceux qui romantisent la rue
Un micrófono en un mal está atrapado, un tipo extraviado nos lo sacó
Un micro dans un mal est pris, un malappris nous l'a sorti
Mi hermano dijo: Te-ma los precios, no un centavo, pero lo tomamos
Mon frère m'a dit: Té-ma les prix, pas un centime mais on l'a pris
Al menos lo intentamos, eso es todo, ese es el futuro
Au moins, on aura tenté, ça y est, voilà l'avenir
Tratando de demostrar que eres un verdadero, conviértete en él dejando de intentar
Essayer d'prouver qu't'es un vrai, le devenir en arrêtant d'essayer
Sí, sí
Ouais
Más tarde, agradeceré a los traidores por traer a la luz a aquellos que son verdaderos
Plus tard, j'remercierai les traîtres de mettre en lumière ceux qui sont vrais
¿Quién podría haber predicho que el rap me salvaría?
Qui aurait pu prévoir qu'le rap me sauv'rait?
Tengo que estar aquí por mis casos sociales, todo esto también me molesta
Faut qu'j'sois là pour mes cas sociaux, tout ça me tracasse aussi
Ya no soy ese tipo despreocupado. No sabía ese suicidio
J'suis plus ce mec insouciant, j'ai pas connu qu'un suicide
Una ambulancia pasa y en el prod ', las sirenas están sintonizadas
Une ambulance passe et sur la prod', les sirènes sont accordées
Quieren saber si todavía los recuerdo
Elles veulent savoir si j'me souviens encore d'elles
La sangre se congela, siempre la misma pesadilla
Le sang gèle, toujours le même cauchemar
La verdad duele, y sólo miento a la gente que amo
La vérité blesse, et y'a qu'aux gens qu'j'aime que j'mens
Siento que soy vergonzoso, odian que suba
Je sens qu'j'gêne, ils ont la haine que j'monte
La verdad duele, y sólo miento a la gente que amo
La vérité blesse et y'a qu'aux gens qu'j'aime que j'mens
Poco Isma nació el día en que el lirio del valle se vendió en hebras
Petit Isma est né le jour où les muguets se vendent en brins
Movido, frente al mar, tarareé este viento spray
Ému, face à la mer, j'ai humé ce vent d'embrun
El rap es el arte de gritar, el gusto del celo por las reglas rotas
Le rap, c'est l'art du cri, le goût du zèle des règles enfreintes
Pero el hombre al que le prestaste dejará el suyo en el arma homicida
Mais l'homme à qui t'empruntes laissera les siennes sur l'arme du crime
Entonces me niego a las ofrendas, el espíritu cruzará el cielo
Alors j'refuse les offrandes, l'esprit traversera le ciel
Cuando el sufrimiento no sea insinuado, uno de nosotros derrocará a los líderes
Quand les souffrances seront sans frein, l'un de nous renversera les chefs
Con una risa de azafrán, ninguno de estos bastardos se pelean entre sí
Avec un rire couleur safran, aucun d'ces connards n's'affrontent
Son los soldados que dejamos en el frente, y no los salvarán
C'est les soldats qu'on laisse au front et c'est pas eux qui les sauveront
En el fondo, es verdad, hasta que Sevran, apenas destetado, tenemos una cabeza cálida
Au fond, c'est vrai, jusqu'à Sevran, à peine sevrés, on a la tête chaude
Aparte del miff, soy como el destino, no me importa nada
À part la miff', j'suis comme le destin, j'tiens à peu d'choses
Me mudé demasiado para tomar un tieks
J'ai trop bougé pour m'approprier un tieks
Jugué un papel delante de las hienas con mi propia idea en mente
J'ai joué un rôle devant les hyènes avec ma propre idée en tête
Estaba muerto de miedo cada vez que tenía que romperme la cabeza
J'étais mort de peur à chaque fois que j'ai dû casser un tête
Los buitres esperaban como si estuviera haciendo una prueba
Les vautours patientaient comme si j'passais un test
Y en un plan sucio, señal de alerta en el monitor
Et dans un sale plan, signal d'alerte sur l'moniteur
Te puede costar mucho sumergirte en ella, como en la piscina Molitor
Ça peut t'coûter cher d'y tremper, comme à la piscine Molitor
Puedes decirme que tienes el control, pero sigues siendo alcohólico
T'as beau me dire que tu maîtrises mais t'es quand même alcoolique
Me entristece, incluso cuando me sonríes en una melodía melancólica
Ça me rend triste, même quand tu m'souris d'un air mélancolique
Zoo del Sena, hinojo joven, cachorros, elefantes
Seine Zoo, les jeunes fennecs, les lionceaux, les éléphanteaux
Me estoy haciendo mayor, pero aún tengo miedo de mi daronesa y fantasmas
J'ai pris de l'âge mais j'crains toujours ma daronne et les fantômes
Tengo que estar aquí por mis casos sociales, todo esto también me molesta
Faut qu'j'sois là pour mes cas sociaux, tout ça me tracasse aussi
Ya no soy ese tipo despreocupado. No sabía ese suicidio
J'suis plus ce mec insouciant, j'ai pas connu qu'un suicide
Una ambulancia pasa y en el prod ', las sirenas están sintonizadas
Une ambulance passe et sur la prod', les sirènes sont accordées
Quieren saber si todavía los recuerdo
Elles veulent savoir si j'me souviens encore d'elles
La sangre se congela, siempre la misma pesadilla
Le sang gèle, toujours le même cauchemar
La verdad duele, y sólo miento a la gente que amo
La vérité blesse, et y'a qu'aux gens qu'j'aime que j'mens
Siento que soy vergonzoso, odian que suba
Je sens qu'j'gêne, ils ont la haine que j'monte
La verdad duele, y sólo miento a la gente que amo
La vérité blesse et y'a qu'aux gens qu'j'aime que j'mens
La primera relación te hizo sufrir, así que esbozarás la última
La première relation t'a fait souffrir donc t'esquinteras la dernière
Pero, uh, el rre-gue es como una escalada con reglas infernales
Mais, la rre-gue, c'est comme une escalade aux règles infernales
Y resolvió sus cuentas con un extintor en el internado
Et ça réglait ses comptes à coups d'extincteur à l'internat
Cuando los segundos de una noche interminable parada que nada se alternará
Quand s'arrêtent les secondes d'une nuit sans fin que plus rien n'alternera
Nunca solo, así que mis cicatrices lloran mientras tanto
Jamais seuls, alors mes scards-la pleurent à l'intervalle
Miedo adentro, lo matamos pero lo enterramos mal
La peur à l'intérieur, on la tue mais on l'enterre mal
Estimado señor, nos construimos sobre una base desequilibrada
Cher monsieur, on s'construit sur des bases déséquilibrées
En el amor, robo todo, obligado a devastar lo que me asusta
En amour, j'nique tout, obligé d'dévaster ce qui m'effraie
No deje que sea irrespetuoso cuando un tipo la golpea, señorita
Te laisse pas manquer d'respect quand un mec te drague, miss
Si estuviera en mi cabeza, no habría tomado la decisión de ser artista
Si j'étais bien dans ma tête, j'aurais pas fait l'choix d'être artiste
Véndelos tu rap suave y el contrato se desliza
Vends-leur ton putain d'rap lisse et le contrat glisse
Wesh, no veo a tus amigos en la lista de canciones
Wesh, j'vois plus tes potes sur la tracklist
Mira como apestas, no creo que te disparemos
Vu comment tu suces, ça m'étonnerait qu'on t'shoote
Independiente como PNL, queremos ser los primeros como Jul
Indépendants comme PNL, on veut être les premiers comme Jul
En rap, es nuestro sufrimiento que te sembramos como pistas
Dans l'rap, c'est notre souffrance qu'on t'sème comme des indices
Es como una venganza sangrienta cuando sangro compañías discográficas
C'est comme une putain d'revanche quand j'saigne les maisons d'disque
Espera, adelante, ¿qué es lo que quiere aquí? ¿Cree que voy a contestar o qué?
Attends, vas-y, il veut quoi la-ui'c, là? Il croit j'vais répondre ou quoi?
Ken, soy Galvin, Galvin Lasagne de * pitido * música
Euh Ken, c'est Galvin, Galvin Lasagne de chez *bip* Musique
Nos gustaría hablar contigo porque... La rama musical urbana de
On aimerait bien t'parler parce qu'on... On développe donc la branche musique urbaine de
Uh, de nuestro club, así que uh, y uh, primero en felicitarte por el gran éxito que has tenido
Euh, de notre boîte donc euh, et euh premièrement pour t'féliciter pour cette belle réussite que t'aus
Vamos, arranca tu boca
Allez, arrache ta gueule
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nekfeu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: