Traducción generada automáticamente

O Homem de Roxo
Neko Rapper
The Man in Purple
O Homem de Roxo
I'm waiting for you to arriveEstou esperando você chegar
I want to play againEu quero brincar de novo
This time you won't escapeDessa vez você não vai escapar
We're almost there!Te alcançar falta pouco
Where could she have gone?Onde será que ela foi parar?
He was left out againFicou pra fora de novo
My dear, there's no need to be scaredMeu bem não precisa se assustar
It's already darkÉ que já escureceu
Nobody will know it was me whoNinguém vai saber que fui eu que
WilliamWilliam
He speaksFala
Do you know what I thought?Sabe o que eu pensei?
Henry, please don't get me into debtHenry, por favor, não me arruma dívida
I know you want some money tooSei que você também quer uma grana
I know you need to support your familySei que precisa sustentar sua família
Tell me nowDiz logo
Calm down, I'll explainCalma eu vou explicar
A place for all the kids to playUm lugar pra toda criançada brincar
Go on, tell me what the idea is and what I would do?Vai, me fala qual é a ideia e o que eu faria?
We're going to open a pizzeriaNós vamos abrir uma pizzaria
With a children's theme, bring out the comedic sideCom tema infantil trazer o lado cômico
At the same time, economic successAo mesmo tempo sucesso econômico
But something's missing to make it cheerfulSó que falta algo pra alegrar
How about we build animatronics?Que tal construirmos animatrônicos?
Your creation takes shapeSua criação toma forma
So much beauty providedTanta beleza provida
Why is everything you do good?Por que tudo que você faz é bom?
Is everything I do lifeless?E tudo que eu faço é sem vida?
EnvyInveja
You have everything I've ever wantedVocê tem tudo que eu sempre quis
He's a geniusÉ um gênio
Good guyBom moço
Family loveAmor da família
Now a purple manAgora um homem roxo
In a purple carEm um carro roxo
Henry, Emily, where is your daughter?Henry, Emily onde que tá sua filha?
Missing, dead, purple man againSumida, morta, homem roxo de novo
Poor Charlie disappearedPobrezinha Charlie desapareceu
Not even the Puppet you built with so much effort and care could protect herNem mesmo a Puppet que cê construiu com tanto esforço e zelo não a protegeu
And what happened?E o que aconteceu?
The funny thing about this story is that I'm the purple manSabe o engraçado dessa história é que o homem roxo sou eu
HahaHaha
Brother, are you scared because of the girl who disappeared?Irmão cê tá com medo pela menina que desapareceu?
Michael, the next one could be mineMichael o próximo pode ser o meu
I'll Be Your Nightmare is funnySerei seu pesadelo é engraçado
In this Foxy fantasy, it's meNessa fantasia de Foxy sou eu
Tomorrow is a new dayAmanhã é um novo dia
Your birthdaySeu aniversário
Go kiss Freddy on your birthday!Vai beijar o Freddy no seu aniversário
It's in my mouth, bro, let's play!Tá dentro da boca irmão vamos brincar
Michael, please, brother, help me, it's squeezing too hard and won't let goMichael, por favor, irmão, me ajuda tá apertando muito ele não quer soltar
It's all your faultÉ tudo sua culpa
Dad was a scare, just like all the othersPai era um susto igual todos outros
Again, yet againDe novo, outra vez
Since then, this accident has been known as the Bite of '83Desde então esse acidente é conhecido como a mordida de 83
HelloAlô
Are you Jeremy?Você é o Jeremy?
Yes, I amSim, eu sou
So, everything's finePois então, tá tudo bem
I called you to confirmEu te liguei pra confirmar
That's because your new shift starts tomorrowÉ que amanhã você começa o novo turno
I came here to give you some tipsEu vim aqui pra te dar umas dicas
It's a complicated jobÉ um trabalho complicado
You're going to be a night watchmanCê vai ser guarda-noturno
From the newest pizzeria, Freddy Pizza FazbearDa mais nova pizzaria Freddy Pizza Fazbear
Be careful, the animatronics are acting a bit strangeVê se se cuida que os animatrônicos tão meio estranhos
They're walking around at nightTão andando pela noite
So follow my adviceEntão siga meu conselho
Toy Chica will always come from the leftA Toy Chica vai vir sempre pela esquerda
Toy Bonnie is on the rightO Toy Bonnie à direita
And Toy Freddy only appears in the middleE o Toy Freddy só aparece no meio
If you look at Foxy, flash the light in his faceSe você encarar o Foxy pisca a luz na cara dele
Restart your systemReinicia seu sistema
Grab your mask, but first, welcome to the teamToma a máscara mas antes seja bem-vindo ao time
Now, of all the tips, the most important oneAgora de todas as dicas a dica mais importante
Beware of the PuppetCuidado com a Puppet
Faced by animatronicsEncarado por animatrônicos
See, night until FridayVeja, noite até sexta
Night watchman, so be itGuarda-noturno então que assim seja
Toy, I pray you don't see meBrinquedo rezo pra que não me veja
I'm sureEu tenho certeza
Something strange lies aheadAlgo estranho está adiante
Walk, body, walkAnde corpo, ande
Fear does not emanateMedo não emane
Golden FreddyGolden Freddy
Shadow FreddyShadow Freddy
Shadow BonnieShadow Bonnie
They want to catch meQuerem me pegar
Acting through the shadowPela sombra agindo
Hidden in the darknessEscondido no breu
Are you following me?E tá me seguindo?
I don't know if I'll be able to hold out tonightEu não sei se essa noite eu vou aguentar
CameraCâmera
CutCorta
DarkEscuro
Freddy is coming!Freddy tá vindo
The thing is, I don't feel safe anywhereÉ que eu não tô seguro em nenhum lugar
Even in the security room, there is no comfortNem na sala de segurança há conforto
I have one more tip for youEu tenho mais uma dica pra te dar
If they enter the roomSe entrarem na sala
Play deadSe finja de morto
Welcome to work todayBem-vindo ao trabalho é hoje
Your shift starts at nightSeu turno começa à noite
Run, because againCorra que de novo
AgainDe novo
AgainDe novo
Here comes the man in purpleVem o homem de roxo
PurpleDe roxo
PurpleDe roxo
Missing childrenCrianças desaparecidas
PrisonersPresas
So many soulsTantas almas
They suffered agonyAgonia sofriam
Whose fault is it?De quem é a culpa
So many dead bodies?De tantos corpos mortos?
The souls screamAs almas gritam
It's William's faultÉ culpa do William
And why don't we go play? (It's William's fault)E por que nós não vamos brincar? (É culpa do William)
He's coming again (it's William's fault)Ora ele tá vindo de novo (é culpa do William)
The man in purple (it's William's fault)O homem de roxo (é culpa do William)
Purple (it's the fault of)De roxo (é culpa do)
I've been in a really bad situation for a while nowJá faz um tempo que eu tô na pior
This is my turn (this is my turn)Esse é meu turno (esse é meu turno)
I need money so I accept the jobPreciso de grana então aceito o trabalho
Night watchmanGuarda-noturno
I'm going to support my sister, that's the only reason I'll do itSustentar minha irmã só por isso que eu vou
Something strange is happeningTem algo de estranho
I just noticedAcabei de notar
Is it just me, or when I switch cameras, is Chica no longer in the same place?Impressão minha ou ao mudar de câmera a Chica não tá mais no mesmo lugar?
Foxy is unstableO Foxy tá instável
I will become the targetEu virei o alvo
Even if the lights go outNem que a luz acabe
I'm not going outEu não vou sair
It's just that I'm not safeÉ que eu não tô a salvo
I hate this jobOdeio esse trabalho
It's still 4 o'clockAinda são 4 horas
Will I be able to do it?Eu vou conseguir?
In the failed energyNa energia falho
It's not easy at allNão é nada fácil
Knocking on the doorBatendo na porta
They're hereEles tão aqui
I want it to dawnQuero que amanheça
It's 15 minutes to 6São 15 pras 6
Hello, who are you?Alô quem é você?
It's meSou eu, it's me
(It's me)(It's me)
MichaelMichael
I have a job for youEu tenho um trabalho pra você
And you start right awayE você começa logo
It's very simpleÉ bem simples
Find your sisterBusque sua irmã
My father asked, so I'll go get itMeu pai pediu então vou atrás
But what do you mean by looking for my sister?Mas como assim buscar a minha irmã?
Taking care of the new animatronicsCuidar dos novos animatrônicos
A very simple job starts tomorrowTrabalho bem simples começa amanhã
What will happen in that place?Nesse lugar o que vai acontecer?
My new job is technical workMeu novo emprego trabalho técnico
Hi, I'm here to help youOlá eu vim pra ajudar você
Welcome, Michael Afton!Seja bem-vindo né Michael Afton
UndergroundDebaixo do solo
I work, I do it aloneTrampo, solo faço
I'm looking for my sisterEu busco minha irmã
Look how ironic!Olha só que irônico
I'll help you do your jobVou te ajudar a fazer seu trabalho
What do I do?O que eu faço?
Shocks animatronicsDá choque em animatrônico
To get to Circus Baby, follow the ductsPra Circus Baby siga pelos dutos
I lost the signalEu perdi o sinal
What am I going to do?O que eu vou fazer?
Hide under the tableSe esconda debaixo da mesa
I came to help youEu vim pra ajudar você
I urge you not to trust him, or you will not live another dayPeço que não confie nele ou não viverá mais um dia
To pass through the balora, all you have to do is listen to the melodyPara passar pela balora basta ouvir a melodia
Like the othersComo os outros
He's going to end up deadVai acaba morto
(Deceived)(Enganado)
Michael AftonMichael Afton
Can I borrow your body?Me empresta seu corpo?
DeadMorto
SonFilho
Because in this world I've already done thingsÉ que nesse mundo eu já fiz coisas
I know they're just strangers to youSei que elas pra você são só desconhecidas
FollowSiga
Every line of assassinationsToda linha de assassinatos
There are explanationsTem explicações
Missing childrenCrianças desaparecidas
ChildrenCrianças
BushMato
BodiesCorpos
StepPasso
I kept them safe several timesA guardá-los, fiz diversas vezes
Why do I do it?Pra que faço?
It's not easyNão é fácil
Daughter, don't touch Circus BabyFilha não encoste na Circus Baby
NoNão
None of this was part of the planNada disso fazia parte do plano
That's how I lost my daughterAssim eu perdi minha filha
Circus Baby, I see it in your eyesCircus Baby eu vejo em seus olhos
Finally, I made lifeFinalmente eu fiz vida
I would do it all againTudo de novo eu faria
It's almost comicalChega até a ser cômico
Back to the pizzeriaDe volta à pizzaria
Just to break the animatronicsSó pra quebrar animatrônico
What a cruel night!Ora que noite cruel
JeremyJeremy
CassidyCassidy
FritzFritz
SusieSusie
GabrielGabriel
Souls that wander hereAlmas que vagam aqui
Damn, they're going to get me!Droga eles vão me pegar
I have to run awayEu tenho que fugir
Kids, do you remember Spring Bonnie?Crianças vocês lembram do Spring Bonnie?
Do you still want to play?Ainda querem brincar?
AhAh
Dead here inside this fantasyMorto aqui dentro dessa fantasia
But one day I will returnMas um dia eu vou voltar
Welcome to work todayBem-vindo ao trabalho é hoje
Your shift starts at nightSeu turno começa à noite
Run, because againCorra que de novo
AgainDe novo
AgainDe novo
Here comes the man in purpleVem o homem de roxo
PurpleDe roxo
PurpleDe roxo
Missing childrenCrianças desaparecidas
PrisonersPresas
So many soulsTantas almas
They suffered agonyAgonia sofriam
Whose fault is it?De quem é a culpa
So many dead bodies?De tantos corpos mortos?
The souls screamAs almas gritam
It's William's faultÉ culpa do William
And why don't we go play? (It's William's fault)E por que nós não vamos brincar? (É culpa do William)
He's coming again (it's William's fault)Ora ele tá vindo de novo (é culpa do William)
The man in purple (it's William's fault)O homem de roxo (é culpa do William)
Purple (it's William's fault)De roxo (é culpa do William)
Father, it's me, MichaelPai sou eu Michael
Just a little thingUma coisinha
In the end I foundNo fim eu achei
My little sisterA minha irmãzinha
She wasn't aloneEla não tava só
She was with the othersEla tava com os outros
But why am I alive if I'm supposed to be dead?Mas por que eu tô vivo se era pra eu estar morto?
I'm waiting for you to arriveEstou esperando você chegar
Dad, I want to see you so muchPai, quero tanto te ver
This time you won't escapeDessa vez você não vai escapar
Because I'm going after youPorque eu vou atrás de você
Locked up for 30 yearsTrancafiado por 30 anos
Now I've found you, you wretchAgora te achei desgraçado
If you want a hint, just look at the tapeSe você quiser dica é só olhar a fita
I don't wantNão quero
I'm kind of used to itMeio que tô acostumado
New placeNovo lugar
And here isE aqui há
So much agony, I hate youTanta agonia te odeio
Son, come hereFilho vem pra cá
How are you?Como você tá?
Scared? Tell me, did you have a nightmare?Com medo? Me fala, viu um pesadelo?
Red eyes, true faceOlhos vermelhos, verdadeira face
So, my son, how about coming to play?Então meu filho que tal vir brincar?
This time I'll really give it my allQue dessa vez eu darei de verdade
A reason to make you cryUm motivo pra te fazer chorar
So my dad is trying to catch me hereEntão meu papai tenta aqui me pegar
Tag gameJogo de pega-pega
I'm readyTô pronto
ThenEntão
Son, watch out, I'm in your roomFilho fica esperto que eu tô na sua sala
I'll find youEu vou te encontrar
Look at the pipingOlhe a tubulação
I'll wait for you today, you'll be deadTe espero hoje você fica morto
No, I will never accept itNão, eu nunca vou aceitar
Die in the flames, everything ends in fireMorra nas chamas, tudo acaba em fogo
William Afton will always come backWilliam afton sempre vai voltar
No moreNão mais
No moreNão mais
It has to do with meTem haver sobre mim
This time it will workDessa vez vai
There has to be an endTer que haver um fim
Our initial idea was to bring happinessA nossa primeira ideia era trazer felicidade
Through animatronicsAtravés de animatrônicos
But that's not what happensMas não é o que acontece
William Afton, I don't recognize you in those clothesWilliam Afton eu não te reconheço nesses trajes
I don't know whether to call him by his name or ScraptrapNão sei se chamo pelo nome ou então de Scraptrap
I've ignored it for too longJá ignorei muito tempo
This won't last past todayIsso não vai passar de hoje
Come to the new pizzeria!Venham pra nova pizzaria
Molten Freddy, William, Baby and PuppetMolten Freddy, William, Baby e Puppet
Michael, all of this will be necessaryMichael tudo isso vai ser necessário
When I know there are none leftQuando sei que não há mais nenhum
Perhaps there will be peace for all of youTalvez haja paz pra todos vocês
But less so for oneMas menos pra um
William, I hopeWilliam espero
I want your endingSeu final quero
My old friendMeu antigo amigo
So how about you come with me?Então que tal cê vim comigo
To spend the rest of your life in hellPassar o resto da morte no inferno
This ends for all of usIsso acaba pra todos nós
End of communicationFim da comunicação
(Hahahahahaha)(Hahahahahaha)
Welcome to work todayBem-vindo ao trabalho é hoje
Your shift starts at nightSeu turno começa à noite
Run, because againCorra que de novo
AgainDe novo
AgainDe novo
Here comes the man in purpleVem o homem de roxo
PurpleDe roxo
PurpleDe roxo
Missing childrenCrianças desaparecidas
PrisonersPresas
So many soulsTantas almas
They suffered agonyAgonia sofriam
Whose fault is it?De quem é a culpa
So many dead bodies?De tantos corpos mortos?
The souls screamAs almas gritam
It's William's faultÉ culpa do William
And why don't we go play? (It's William's fault)E por que nós não vamos brincar? (É culpa do William)
He's coming again (it's William's fault)Ora ele tá vindo de novo (é culpa do William)
The man in purple (it's William's fault)O homem de roxo (é culpa do William)
Purple (it's William's fault)De roxo (é culpa do William)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Neko Rapper y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: