Traducción generada automáticamente

Your Mom's In My Business
Nelly
Tu mamá está en mi negocio
Your Mom's In My Business
¡Sí! ¡Sí! Dile a tus mamás que se preocupen de sus asuntosYeah! Tell your moms to mind her business
Tu madre está en mi negocio, ella está en mi negocioYour mom's in my business, she's in my business
¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Tu mamá está en nuestro negocioYour mom's in our business
Ahora dile a tus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de que me deje irNow tell your moms to mind her business "Before I let go"
Tu madre está en nuestro negocio, está en nuestro negocioYour mom's in our business, she's in our business
¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Tu mamá está en nuestro negocioYour mom's in our business
Ahora dile a tus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de que me deje irNow tell your moms to mind her business "Before I let go"
Cuando conocí a tus madres, le di respeto a tu mamáWhen I first met your moms, I gave your mom respect
Pero ahora veo que me conoce, veo que sospechaBut now I see she knows me, I see that she suspects
Soy un tipo malo, no sé por quéI'm some bad guy, I don't know why
Tienes que decirle a tu madre mentiras sobre ti y yoYou have to tell your mother lies about you and I
Pero cuando me lo dijiste por primera vez, ella dijo que yo era un no-noBut when your first told me, she said that I was a no-no
Causa de mi corte de pelo y la gente me llama SoloCause of my haircut and people call me Solo
Antes de que lo dijeras, no te importabaBefore the time you said, you really didn't care
Ahora me dices que cambie mi nombre, o incluso que me corte el peloNow you tell me to change my name, or even cut my hair
¿Cómo te convertirías en la esposa de alguien?How would you ever go become somebody's wife
¿Y a la edad de 22 años dejas que tu madre dirija tu vida?And at the age of 22 you let your mother run your life?
Yo, no soy del tipo que le dice a tus madres que se pierdanMe, I'm not the type to tell your moms to get lost
Grita en voz alta para dar la vuelta y conseguir mi punto a travésYell out loud to flip and get my point across
Creo que deberías decirle a tus mamás que nos dejen solosSee I think you should tell your moms to leave us two alone
Y deja de leer nuestras cartas de amor y de hablar por teléfonoAnd stop reading our love letters and evesdropping on the phone
Porque si realmente te gusta mi, le harías saber a tu mamiCause if you really liked my, you'd let your mommy know
Tiene que meterse en sus asuntos «Antes de que me deje irShe gotta mind her business "Before I let go"
Tu madre está en nuestro negocio, está en nuestro negocioYour mom's in our business, she's in our business
¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Tu mamá está en nuestro negocioYour mom's in our business
Ahora dígale a sus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de dejar ir» (Repetir 2x)Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)
¿Recuerdas a tu hermana y a su novio Sam Seed?Remember your sister and her boyfriend Sam Seed?
Tu mamá es la verdadera razón por la que tu hermana perdió a su hombreYour momma's the real reason why your sister lost her man
Ella y Sam se fueron juntos, durante mucho tiempoHer and sam went together, for a real long time
Pero Sam controlaba su cuerpo mientras tu madre controlaba su menteBut Sam controlled her body while your mom controlled her mind
Sin decir que estaba herida cuando tus mamás las hicieron romperNot saying she was hurt when your moms made 'em break up
En el fondo me di cuenta, sin embargo, que tu hermana quería hacer las pacesDeep down I could tell, though, your sister wanted to make up
Con Sam, porque ella quería convertirse en su esposaWith Sam, because she wanted to become his wife
Y ahora no puede hacer eso porque tu madre dirige su vidaAnd now she can't do that because your mother runs her life
Tú bebé, tú también haces las mismas cosasYou baby, you do the same things, too
Siempre quieres las cosas locas que tu mamá quiere que hagasYou always want to to the crazy things your mommy wants you to do
Como cuando fuimos al cine, ella tuvo que venirLike when we went to the movie, she had to come along
Fui de ida y vuelta y de ida y vuelta por cacahuetes y palomitas de maízI went back and forth and forth and back for peanuts and popcorn
Ella se aprovechó, porque yo estaba viviendo gordaShe took advantage, cause I was living fat
Ni siquiera pude ver la película, ella me mantuvo corriendoI couldn't even watch the movie, she kept me running back
Por algo que ella quería en otro lugar de la tiendaFor something that she wanted somewhere else in the store
Caminé y lo conseguí todo hasta que el hombre dijo que no había másI walked and got it all til the man said there's no more
Y cuando volví al auto, se tomó su tiempo para moverseAnd when I got back to the car, she took her time to move over
Cuando me senté en el coche, mi película se acabóWhen I sat in the car, my movie was like over
Estaba enojado, herido, no quería hablarI was mad, hurt, I didn't want to talk
En el fondo quería que tú y tu mamá caminaranDeep down I wanted you and your mommy both to walk
Te llevé a casa de todos modos, ¿qué diablos?I took you home anyway, like what the heck
Porque fui criado para tratar a las madres de la gente con respetoCause I was raised to treat people's mothers with respect
Pero cuando llegamos a tu casa, no nos dejaron solosBut when we got to your home, we wasn't left alone
Ella esperó allí en el auto con nosotros hasta que me fui a casaShe waited there in the car with us until I headed home
Me llamaste por teléfono, diciendo que estabas soloYou called me on the phone, saying you were alone
Pero eso es mentira porque escuché a tus madres respirar por teléfonoBut that's a lie because I heard your moms breathing on the phone
Y si realmente te gusto, hazle saber a tus mamásAnd if you really like me, let your moms know
Debería meterse en sus asuntos «Antes de que me deje irShe should mind her business "Before I let go"
Tu madre está en nuestro negocio, está en nuestro negocioYour mom's in our business, she's in our business
¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Tu mamá está en nuestro negocioYour mom's in our business
Ahora dígale a sus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de dejar ir» (Repetir 2x)Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)
Sin duda, yo, como cuando vengo a tu casaWithout a doubt, me, like when I come to your house
Me hará preguntas locas y empezará a mirarme la bocaShe'll ask me crazy questions and start looking in my mouth
Sus amigos empiezan a reír y me siento como un idiotaHer friends start laughing and I feel just like a jerk
Les dije que no sé dónde trabajan mis padresI told 'em I don't know where my mom and dad work
Realmente sé dónde trabajan, pero eso es entre ellos y yoI really know where they work, but that's between them and me
No puedo poner los negocios de mamá y papá en la calleI can't be putting mom and dad's business in the street
Porque si le digo que mi familia trabaja para el estadoCause if I told her that my family both work for the state
Justo después de eso me habría preguntado cuánto dinero gananRight after that she would've asked me how much money do they make
Luego iba por la ciudad, presumiendo y alardeandoThen she'd go around the town, bragging and boasting
Decirle al vecindario lo que mi familia está asquerosoTelling the neighborhood what my family's grossing
Tus mamás, tus mamás, ¿por qué es tan entrometida?Your moms, your moms, why is she so nosey?
Ella me juega como un juego, pero yo no soy un anillo alrededor de la rosaShe plays me like a game but I'm no ring-around-the-rosey
Incluso vi a tu padre en la barbacoa familiarI even seen your dad at the family barbeque
Dijo: «No veo nada malo en que mi hija te veaHe said "I don't see nothing wrong with my daugher seeing you"
Pero es su esposa, señor, ella no cree que sea encantadorBut it's your wife mister, she don't think that I'm charming
Ella cree que es el Sr. Whippit y piensa que voy a apretar su CharminShe thinks she's Mr. Whippit and she thinks I'll squeeze her Charmin
Te prometo que no le haré esto a tu hija, hombre tranquiloI promise I won't do this to your daugher, calm man
Porque cuando estoy con chicas, mi reputación no está dañandoCause when I'm with girls, my reputation is not harming
Si no estoy de gira, estoy haciendo ejercicio en mi casaIf I'm not on tour, I'm working out at my house
Voy a recoger a tu hija alguna vez, e incluso la sacaréI'll pick your daugher up sometime, and I'll even take her out
Y cada vez que trato de hacer esto, veo sin dudaAnd every time I try to do this, I see without a doubt
Tu esposa me seguirá como un policía en una vigilanciaYour wife will follow me around like a cop on a stakeout
Y cuando le dije eso al hombre, pensé que me ayudaríaAnd when I told the man that, I thought he would help me out
Hasta que dijo: «No puedo decirle nada, me echará de la casaTil he said "I can't tell her nothing, she'll kick me out the house"
Mira, las conozco, las conozco, las conozco, las conozco, las conozco, las conozcoSee, I know you girls, I know you girls, I know you girls, I know you girls
Las madres te aman, y están preocupadosMothers love you, and they're concerned
Pero si no resuelves tus propios problemas, ¿cómo puedes aprender?But if you don't solve your own problems, then how can you learn?
Y chicos, si están en una relación como estaAnd guys, if you're in a relationship like this
No tengas miedo de decirle a tu novia que le diga a tus mamás que se metan en sus asuntosDon't be afraid to tell your girlfriend tell your moms to mind her business
Pero después de que tú y yo, prefiero quedarme soloBut after me and you girl, I'd rather stay Solo
Porque tus mamás no pueden meterse en sus asuntos, tengo que dejarte irBecause your moms can't mind her business, I'm a have to let you go
Porque tu madre está en mi negocioBecause your mom is in my business
Tu madre está en nuestro negocio, está en nuestro negocioYour mom's in our business, she's in our business
¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Tu mamá está en nuestro negocioYour mom's in our business
Ahora dígale a sus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de dejar ir» (Repetir 2x)Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)
Fuera, 1990, K-SoloOut, 1990, K-Solo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nelly y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: