Traducción generada automáticamente

Naquela Mesa
Nelson Gonçalves
À cette table
Naquela Mesa
À cette table, il s'asseyait toujoursNaquela mesa, ele sentava sempre
Et me disait toujours comment vivre mieuxE me dizia sempre o que é viver melhor
À cette table, il racontait des histoiresNaquela mesa, ele contava histórias
Que maintenant dans ma mémoire, je garde et sais par cœurQue hoje na memória eu guardo e sei de cor
À cette table, il rassemblait les gensNaquela mesa, ele juntava a gente
Et racontait avec joie ce qu'il avait fait le matinE contava contente o que fez de manhã
Et dans ses yeux, il y avait tant d'éclatE nos seus olhos era tanto brilho
Que plus que son fils, je suis devenu son fanQue mais que seu filho, eu fiquei seu fã
Je ne savais pas que ça faisait si malEu não sabia que doía tanto
Une table dans un coin, une maison et un jardinUma mesa num canto, uma casa e um jardim
Si j'avais su combien la vie fait malSe eu soubesse quanto dói a vida
Cette douleur si vive ne ferait pas aussi malEssa dor tão doída não doía assim
Maintenant, il reste une table dans le salonAgora resta uma mesa na sala
Et aujourd'hui, plus personne ne parle de son bandonéonE hoje ninguém mais fala no seu bandolim
À cette table, il manque luiNaquela mesa, tá faltando ele
Et sa mémoire me fait mal en moiE a saudade dele tá doendo em mim
À cette table, il manque luiNaquela mesa, tá faltando ele
Et sa mémoire me fait mal en moiE a saudade dele tá doendo em mim
Maintenant, il reste une table dans le salonAgora resta uma mesa na sala
Et aujourd'hui, plus personne ne parle de son bandonéonE hoje ninguém mais fala no seu bandolim
À cette table, il manque luiNaquela mesa, tá faltando ele
Et sa mémoire me fait mal en moiE a saudade dele tá doendo em mim
À cette table, il manque luiNaquela mesa, tá faltando ele
Et sa mémoire me fait mal en moiE a saudade dele tá doendo em mim
Je ne savais pas que ça faisait si malEu não sabia que doía tanto
Une table dans un coin, une maison et un jardinUma mesa num canto, uma casa e um jardim
Si j'avais su combien la vie fait malSe eu soubesse quanto dói a vida
Cette douleur si vive ne ferait pas aussi malEssa dor tão doída não doía assim
Maintenant, il reste une table dans le salonAgora resta uma mesa na sala
Et aujourd'hui, plus personne ne parle de son bandonéonE hoje ninguém mais fala no seu bandolim
À cette table, il manque luiNaquela mesa, tá faltando ele
Et sa mémoire me fait mal en moiE a saudade dele tá doendo em mim
À cette table, il manque luiNaquela mesa, tá faltando ele
Et sa mémoire me fait mal en moiE a saudade dele tá doendo em mim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nelson Gonçalves y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: