Traducción generada automáticamente

Para entregarte el alma
Nelson Velasquez
Um dir die Seele zu schenken
Para entregarte el alma
Flieg, schöne Schmetterling, setz dich auf meine Seele.Vuela mariposa linda, posate en mi alma.
Komm nackt wie der Frühling jeden Morgen,Llega desnuda como la primavera cada mañana,
komm ehrlich, um mir zu sagen, dass du mich liebst.llega sincera a decirme que me ama.
So wie dieser Verliebte,De igual forma este enamorado
der seufzt und träumt, dich an seiner Seite zu haben.que suspira y sueña tenerte a su lado.
Er lebt die ganze Zeit in IllusionenA toda hora vive ilusionado
von schönen Augen, die ihn gefangen genommen haben.de unos ojos lindos que lo han cautivado.
Ich höre nicht auf, sie mit dem grünen Meer zu vergleichenQue no me canso de compararlos con el verde marino
am Ende der Dämmerung.al final del ocaso.
Und so dir die Seele zu schenkenY así entregarte el alma
und dir alles zu lassen, was meine Seele bewahrt,y dejarte todo lo que mi alma guarda,
einen schönen Schatz aus rosa Blumen,un lindo tesoro de flores rosadas,
Sonnenblumen unter deinem Fenster zu lassen.dejar girasoles bajo tu ventana
Und dort dir ewige Liebe mit meiner Gitarre zu schwören,Y allí jurarte amor eterno con mi guitarra,
unter dem Mond als Zeugen, den Himmel, ohne an mehr zu denken.bajo la luna de testigo el cielo sin pensar en más nada.
Und so dir die Seele zu schenkenY así entregarte el alma
und dir alles zu lassen, was meine Seele bewahrt,y dejarte todo lo que mi alma guarda,
einen schönen Schatz aus rosa Blumen,un lindo tesoro de flores rosadas,
Sonnenblumen unter deinem Fenster zu lassen.dejar girasoles bajo tu ventana
Komm mit deinen Farben, bleib in meinem Herzen,Llega tu con tus colores, quédate en mi corazón
komm imposant, um mir so viel Liebe zu zeigen,llega imponente a demostrarme tanto amor,
komm, um mir mit deinen Küssen den Grund zu zeigen.ven a maracarme con tus besos la razón.
So wie ich dich auch markieren möchteDe igual forma yo quiero marcarte
und für immer mit dir leben, um dich zu lieben.y vivir contigo para siempre amarte.
Jede Stunde will ich dich immer anschauen,A cada hora siempre ir a mirarte
diese schönen Augen. Möge mein Gott sie bewahren.esos ojos lindos. Que mi dios los guarde.
Ich höre nicht auf, sie mit dem grünen Meer zu vergleichenQue no me canso de compararlos con el verde marino
am Ende der Dämmerung.al final del ocaso.
Und so dir die Seele zu schenkenY así entregarte el alma
und dir alles zu lassen, was meine Seele bewahrt,y dejarte todo lo que mi alma guarda,
einen schönen Schatz aus rosa Blumen,un lindo tesoro de flores rosadas,
Sonnenblumen unter deinem Fenster zu lassen.dejar girasoles bajo tu ventana
Und so dir die Seele zu schenkenY así entregarte el alma
und dir alles zu lassen, was meine Seele bewahrt,y dejarte todo lo que mi alma guarda,
einen schönen Schatz aus rosa Blumen,un lindo tesoro de flores rosadas,
Sonnenblumen unter deinem Fenster zu lassen.dejar girasoles bajo tu ventana




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nelson Velasquez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: