Traducción generada automáticamente
À Chaque Jour Suffit Sa Peine
Nessbeal
Jeder Tag bringt sein Leid
À Chaque Jour Suffit Sa Peine
Papa schlägt Mama, meine Schultasche, mein KummerPapa tappe maman, mon cartable, ma tristesse
mein Hochbett, meine kleinen Brüder, meine Jugendmon lit superposé, mes p'tits freres, ma jeunesse
Wir klammern uns an den RER, das Leben rast vorbeiOn s'accroche au RER, la vie défile à toute vitesse
Laufen, wachsen, ich fühle mich frei in der EkstaseCourir, grandir, j'me sens libre dans l'ivresse
Das Geld, die Sorgen, beim Frühstück esse ich sie zu HundertenLes sous, des soucis, au p'tit déj j'en mange par centaines
Vor der Tür die Gerichtsvollzieher, unmöglich, den Problemen zu entkommenD'vant la porte les huissiers, impossible d'fuir les problèmes
Heute lache ich darüber, jeder Tag bringt sein LeidAujourd'hui j'en rigole, à chaque jour suffit sa peine
Hochzeiten, Beerdigungen, Rosen, ChrysanthemenMariages, enterrements, des roses, bouquets de chrysanthèmes
Die Lustlosigkeit, aufzuwachen, zu arbeiten, den Unterricht zu schwänzenLa flème, de s'réveiller, de travailler, d'sécher les cours
Mein strafrechtliches Schicksal, nur Gott weiß, was ich riskiere,Mon destin correctionnel, Dieu seul sait c'que j'encours,
eines Tages, es gibt keinen Spannungsbogen mehr in meinem Weg,un jour prochain, Y a plus de suspens dans mon parcours,
als sturer Junge kann ich den Countdown nicht stoppenenfant têtu j'peux pas stopper le compte à rebours
Jeder Tag bringt sein Leid (5 x)À chaque jour suffit sa peine (5 x )
Es stirbt nicht in Stille, ein Mann, der ertrinktÇa meurt pas en silence, un homme qui se noie
Die Durchquerung des Spiegels, unsere Lächeln, ich war klein, ich hatte Angst im DunkelnLa traversé du miroir, nos sourires,j'étais petit, j'avais peur dans l'noir
Schlaflose Nacht in diesem Flur, ich gehe, endlos ist dieser BoulevardNuit blanche dans ce couloir, j'marche, interminable est c'boulevard
Ich schreibe mit der linken Hand, mein Schmierblatt ist schmutzigJ'écris de la main gauche, dégueulasse est mon buvard
Und sage alles ganz direkt, eine Geschichte, eine Niederlage, ein ErfolgEt dit tout à un point cru, une histoire, une défaite, un exploit
Jeder Tag bringt sein Leid, morgen finde ich einen JobÀ chaque jour suffit sa peine, demain j'trouve un emploi
Fallen, wieder aufstehen, gehen, jeder sucht seinen WegTomber, se relever, partir, tout le monde cherche sa voix
Ein Blick, die Liebe, kommt in dein Leben, ohne es zu wissenUn regard, l'amour, rentre dans ta vie sans l'savoir
Diese Welt ist eine große Lüge, wir verbergen die ErscheinungenC'monde un grand mensonge, on cache les apparences
Ein Kalvarienberg, Kaviar, es beginnt mit einer RomanzeUn calvère, du caviars, ça commence par une romance
Triumphieren, bereuen, keine Zeit zum Durchatmen, es beginnt von neuemTriompher, regretter, pas le temps d'souffler que ça r'commence
Jeder Tag bringt sein Leid, wir werden alle Könige mit GeduldÀ chaque jour suffit sa peine, on sera tous roi avec d'la patience
Jeder Tag bringt sein Leid... (5 x)À chaque jour suffit sa peine... (5 x)
Nichts hält in dieser grausamen Welt, nicht einmal unser LeidRien ne dure dans ce monde cruel pas même nos souffrances
(Jeder Tag bringt sein Leid...)(À chaque jour suffit sa peine...)
Du wirst fallen, wieder aufstehen, niemals zurückweichenTu vas tomber, t'relever, jamais r'culer
Das Wesentliche ist, dass du vorankommstL'essentiel c'est que t'avances
(Jeder Tag bringt sein Leid...)(À chaque jour suffit sa peine...)
Große Widmung, alles vergeht, nur die Wände bleiben stehenGrosse dédicace, tout passe, seul les murs restent en place
(Jeder Tag bringt sein Leid...)(À chaque jour suffit sa peine...)
Jeder Tag bringt seinen HassÀ chaque jour suffit sa haine
Wir finden das Glück nicht im GeldOn trouve pas l'bonheur dans l'oseille
Jeder Tag bringt sein Leid, ich atme kaum, die Cops und die Sirenen wiegen mich in den SchlafÀ chaque jour suffit ca peine, moi j'respire à peine, les keufs et les sirènes m'endorment
Sicherlich in Fleury oder Fresnes, der Alte macht die 481 und ich hänge allein draußenSurement a Fleury ou à Fresnes, le daron fait le 481 et moi je traine seul dehors
hai-hai-hass, oh oh oh, jeder Tag bringt sein Leid (2 x)hai-hai-haine, oh oh oh, à chaque jour suffit sa peine (2 x)
Jeder Tag bringt sein LeidÀ chaque jour suffit sa peine
eines Tages lachst du und eines Tages weinst duun jour tu rire et un jour tu pleure
Jeder Tag bringt sein Leid...À chaque jour suffit sa peine...
N E 2 S...N E 2 S...
Jeder Tag bringt sein LeidÀ chaque jour suffit sa peine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nessbeal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: