Traducción generada automáticamente

Leave Me Alone
NF
Laisse-moi tranquille
Leave Me Alone
Hé !Hey!
Laisse-moi tranquilleLeave me alone
Paniqué, je gère mes affaires, c'est pas une blague, ouaisPainic-stricken, handle business, not a joke, yeah
Les bonnes manières manquent, je voyage différemment, pas de contrôle, ouaisManners missing, travel different, no control, yeah
Il est temps d'écouter, temps de la fermer, garde ça pour toiTime to listen, time to zip it, keep it closed
Ma description, très doué, prends des notes, ouaisMy description, highly gifted, take some notes, yeah
Manque d'intérêt, pourquoi tu viens ? Prends la route, ouaisLack of interest, why'd you visit? Hit the road, yeah
Je suis un peu tordu, alors garde tes distances, fais le fantômeI'm kinda twisted, so keep your distance, be a ghost
Ouais, tu vois, je suis inventif, mais je suis un vrai fléau, tu savais pas ?Yeah, see, I'm inventive, but quite the menace, you ain't know?
Eh bien, je suis vexé, faisons remonter tes souvenirs, c'est parti, ouaisWell, then I'm offended, let's jog your memories, here we go, yeah
Je suis passé de personne à un peu célèbreI went from nobody to kinda famous
Je cache mes plaques dans le placard, je peux pas l'expliquerHide my plaques inside the closet, I just can't explain it
Ma femme me dit qu'elle est fière et pense que je devrais les accrocherMy wife, she tells me that she's proud and thinks that I should hang 'em
Mais je les laisse par terre juste à côté de ma haine de moi-mêmeBut I just leave 'em on the ground right next to my self-hatred
Ouais, ouais, santé mentale, où est ma santé mentale ?Yeah, yeah, mental health, where's my mental health?
Diagnostiqué avec TOC, qu'est-ce que ça veut dire ? Eh bien, écoutezDiagnosed with OCD, what does that mean? Well, gather 'round
Ça veut dire que j'obsède sur des choses auxquelles je penseThat means I obsessively obsess on things I think about
Ça veut dire que je peux prendre une pensée normale et la trouver si profonde (laisse-moi tranquille)That means I might take a normal thought and think it's so profound (leave me alone)
Ruminer, remplir des ballons de doutesRuminating, fill balloons up full of doubts
Faire les mêmes choses, si je le fais pas, je suis submergé (laisse-moi tranquille)Do the same things, if I don't, I'm overwhelmed (leave me alone)
Les pensées tournent, elles tournent encore et encoreThoughts are pacing, they go 'round and 'round and 'round
C'est épuisant, passons à autre chose, d'accord (oh) (laisse-moi tranquille)It's so draining, let's move onto something else, fine (oh) (leave me alone)
Je suis dans le jeu, mais ils le savent même pasI'm in the game, but they don't even know it
Comme si j'étais sous couverture et que je voulais pas le faire sauterLike I'm undercover and don't wanna blow it
J'arrive de nulle part, ils ne remarquent même pasI come out of nowhere, they don't even notice
Le flow est si froid, tu penserais qu'il neigeait (oh) (laisse-moi tranquille)The flow is so cold, you would think it was snowin' (oh) (leave me alone)
Je suis sous le temps, mais le vent ne souffle pasI'm under the weather, but wind isn't blowin'
J'ai un parapluie pour les moments difficilesI got an umbrella for difficult moments
Tu dois l'admettre, je suis très dévouéYou got to admit it, I'm very devoted
Je suis sous la pluie, mais ça s'ouvre pas toujours, alors je (je, je)I'm out in the rain, but it don't always open, so I (I, I)
Lève mes ballons et couvre mon visageHold up my balloons and cover up my face
Je les sens peser sur moi chaque jourI can feel them weighin' on me every day
Je devrais les laisser partir et les voir s'envolerI should let 'em go and watch 'em float away
Mais j'ai peur que si je le fais, j'aurai encore plus peur (plus peur)But I'm scared if I do, then I'll be more afraid (more afraid)
Je leur dis ce que je ressens, mais ils veulent pas changer (veulent pas changer)Tell them how I feel, but they don't wanna change (don't wanna change)
Je leur dis ce que je ressens, mais ils restent les mêmes (restent les mêmes)Tell them how I feel, but they remain the same (same)
Relâche ma prise, ils disent que c'est pas okayLoosen up my grip, they say that's not okay
Silence, silence, silence, silence, silence, ayy, laisse-moi tranquille ! (Oh !)Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy, leave me alone! (Oh!)
Ayy, ouaisAyy, yeah
Silence, silence, silence, silence, ayy (ouais), laisse-moi tranquille !Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!
Woo, ouaisWoo, yeah
Silence, silence, silence, silence, ayy (ouais), laisse-moi tranquille ! (Laisse-moi tranquille)Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone! (Leave me alone)
Je déteste quand ils débattent si on est sous-estimésI hate when they debate if we're underrated
On est tellement négligés qu'ils passent nos chiffres, Nathan (laisse-moi tranquille)We're so overlooked that they're lookin' over our numbers, Nathan (leave me alone)
On ne fait pas assez d'interviews ou on sort pas en public ces temps-ciWe don't do enough interviews or go out in public lately
On ne poste pas assez sur nos réseauxWe don't post enough on our socials
Pour garder le buzz vivant (laisse-moi tranquille)To keep the buzz from fading (leave me alone)
Laisse-le s'estomper, ouais, laisse-le s'estomperLet it fade, yeah, let it fade
Une fois que c'est décimé, tu balances une chanson de nulle partOnce it's decimated, then you drop a song outta nowhere
Et tous les fans l'adorent (laisse-moi tranquille)And all the fans embrace it (leave me alone)
Alors le buzz remontera, c'est dans mon opérationThen the buzz will surface again, it's part of my operation
J'ai pas besoin de conseils de mes doutes en ce momentI don't need advice from my doubts right now
Fin de la conversation (laisse-moi tranquille)End of conversation (leave me alone)
Ferme ta bouche, ouais, ferme ta boucheShut your mouth, yeah, shut your mouth
Mieux vaut calmer le jeu, ferme-la maintenantBetter tone it down, close it now
Si tu fais du bruit, je vais changer de station (laisse-moi tranquille)If you make a sound, I'ma change the dial (leave me alone)
C'est drôle comme ils font du bruit, débarquant sans prévenirFunny how they be acting loud, comin' unannounced
Ça flotte autourIt's floating 'round
Mec, le gamin est sauvage, plutôt vilain, c'est vrai (laisse-moi tranquille)Man, the kid is wild, pretty vile, true (leave me alone)
Je suis un peu drôle, mais je le montre pas vraimentI'm kinda funny, but don't really show it
Je garde tout en place, mais j'ai un troubleI keep it together, but have a disorder
Je vais dans ma chambre et je m'assois dans mon coinI go to my room and I sit in my corner
Et je parle à moi-même dans une langue étrangère (laisse-moi tranquille)And talk to myself in a language that's foreign (leave me alone)
Je pense à une rime et je dois l'enregistrerI think of a rhyme and I have to record it
Mais je sais que si je le fais pas, je vais me réveiller le matinBut know if I don't, I'll wake up in the mornin'
Et remettre ma vie en question, toujours en évitantAnd question my life again, always avoiding
Je déteste être différent, mais je déteste être normal, alors je (laisse-moi tranquille)I hate to be different, but hate to be normal, so I (leave me alone)
Lève mes ballons et couvre mon visageHold up my balloons and cover up my face
Je les sens peser sur moi chaque jourI can feel them weighin' on me every day
Je devrais les laisser partir et les voir s'envolerI should let 'em go and watch 'em float away
Mais j'ai peur que si je le fais, j'aurai encore plus peurBut I'm scared if I do, then I'll be more afraid
Je leur dis ce que je ressens, mais ils veulent pas changer (veulent pas changer)Tell them how I feel, but they don't wanna change (wanna change)
Je leur dis ce que je ressens mais ils restent les mêmes (ils restent les mêmes)Tell them how I feel but they remain the same (they remain the same)
Relâche ma prise, ils disent que c'est pas okayLoosen up my grip, they say that's not okay
Silence, silence, silence, silence, ayy, laisse-moi tranquille !Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy, leave me alone!
Ayy, ouaisAyy, yeah
Silence, silence, silence, silence, ayy (ouais), laisse-moi tranquille !Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!
Woo, ouaisWoo, yeah
Silence, silence, silence, silence, ayy (ouais), laisse-moi tranquille !Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!
Tu te souviens de NO NAME, j'ai dit que la célébrité m'a appelé ? (Ouais, ouais)Remember back in NO NAME, I said fame called? (Yeah, yeah)
Je t'ai dit que j'avais raccroché, ça semblait un peu faux (laisse-moi tranquille) (faux, faux)Told you I hung up, it kinda felt wrong (leave me alone) (wrong, wrong)
J'ai enfin rappelé, on a pas parlé longtemps (non)Finally called him back, we didn't talk long (no)
Il m'a demandé comment j'allais, je lui ai envoyé cette chanson (laisse-moi tranquille, silence, silence, silence)He asked me how I'd been, I sent him this song (leave me alone, quiet, quiet, quiet)
Ouais, je pense qu'il a pris mal, il avait l'air un peu décalé (décalé)Yeah, think he took offense, he kinda seemed off (off)
Je lui ai envoyé un texto cette nuit-là pour demander ce qu'il en pensait (laisse-moi tranquille, silence, silence, silence)I texted him that night to ask what he thought (leave me alone, quiet, quiet, quiet)
Ça a pris quelques jours pour avoir une réponseIt took a couple days to get a response
Mais une fois que j'ai enfin eu, il a dit que cette chanson craint (laisse-moi tranquille, silence, silence, silence)But once I finally did, he said this song sucks (leave me alone, quiet, quiet, quiet)
Ressens les symptômes, je peux pas les manquer, je lutte avec euxFeel the symptoms, couldn't miss 'em, wrestle with 'em
Puis je les écris, j'ai pris un peu de soutienThen I pen and flip 'em, brought some back up
Non, eh bien, tu devrais en prendre (laisse-moi tranquille, silence, silence, silence)No, well, you should get some (leave me alone, quiet, quiet, quiet)
Qui tu dénigres ? L'humeur change, ne viens pas dans la cuisineWho you dissin'? Mood is switchin', don't come in the kitchen
Tu devrais écouter, je cuisine un morceau pendant que mes mains sont en feuYou should listen, cookin' record for my hands are blisterin'
Si persistant, n'oublie pas ça, garde la tension, l'âme se plieSo persistent, don't forget this, hold the tension, soul is bendin'
Pas de faux-semblants, ouvert, faible pourcentage, tellement dément (laisse-moi tranquille)No pretendin', open-ended, low percentage, so demented (leave me alone)
Tout le monde est d'accord, le flow est énorme, pas d'apprenti, une incentive de oufWhole consensus, flow tremendous, no apprentice, dope incentive
Show intensif, si possessif, ton agressif, fais attention quand je (laisse-moi tranquille)Show intensive, so possessive, tone aggressive, watch your step when I (leave me alone)
Lève mes ballons et couvre mon visage (mon visage)Hold up my balloons and cover up my face (up my face)
Je les sens peser sur moi chaque jour (ouais, chaque jour)I can feel them weighin' on me every day (yeah, every day)
Je devrais les laisser partir et les voir s'envoler (ouais, s'envoler)I should let 'em go and watch them float away (yeah, float away)
Mais j'ai peur que si je le fais alors j'aurai encore plus peurBut I'm scared if I do then I'll be more afraid
Laisse-moi tranquille (ouais), laisse-moi tranquille, ouais (ouais, ouais, ouais)Leave me alone (yeah), leave me alone, yeah (yeah, yeah, yeah)
Laisse-moi tranquille, laisse-moi tranquille (ouais, ouais, ouais)Leave me alone, leave me alone (yeah, yeah, yeah)
Laisse-moi tranquille, laisse-moi tranquille (ouais, laisse-moi tranquille)Leave me alone, leave me alone (yeah, leave me alone)
Ouais, laisse-moi tranquille, laisse-moi tranquille, ayy, laisse-moi tranquille !Yeah, leave me alone, leave me alone, ayy, leave me alone!
Ayy, ouaisAyy, yeah
Silence, silence, silence, silence, ayy (ouais), laisse-moi tranquille !Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!
Woo, ouaisWoo, yeah
Silence, silence, silence, silence, ayy (ouais), laisse-moi tranquille !Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!
Ayy, ouaisAyy, yeah
Silence, silence, silence, silence, ayy (ouais), laisse-moi tranquille !Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!
Woo, ouaisWoo, yeah
Silence, silence, silence, silence, ayyQuiet, quiet, quiet, quiet, ayy
Laisse-moi tranquilleLeave me alone



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NF y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: