Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 117.862

Lie

NF

Letra

Significado

Mensonge

Lie

J'ai entendu dire que tu as dit à tes amis que je ne suis juste pas ton typeI heard you told your friends that I'm just not your type
Si c'est vraiment ce que tu ressens, alors pourquoi tu as appelé hier soir ?If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Tu dis que tout ce que je fais, c'est contrôler ta vieYou say all I ever do is just control your life
Mais comment tu peux mentir comme ça, comment tu peux mentir comme ça ?But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?

Ouais, j'ai entendu dire que je ne suis pas ton genreYeah, I heard you said I ain't the type for you
Je ne le regrette pas, j'en ai tiré des leçonsI don't regret it though, I learned from it
Ils devraient te mettre en prison pour tout le temps que tu nous as volé, wooThey should have you locked up for all the time you stole from us, woo
Je t'ai emmenée quand je n'avais pas d'argentTook you out when I had no money
La seule personne qui t'a toujours intéressée, c'était toi, c'est pour ça que c'est si drôleOnly person that you ever cared about was you, that's why it's so funny
Tu veux quelqu'un qui te garde au chaud la nuit, alors dis-moi, pourquoi tu agis froidement avec moi ?You want somebody that'll keep you warm at night, then, tell me, why you actin' cold to me?
Tu n'es pas la seule à blâmer, personne ne t'a rendue riche quand j'ai cru à tous les mensonges que tu m'as vendusYou ain't the only one to blame, no one the one that made you rich when I bought every lie you sold to me
Ouais, j'ai entendu dire que tu as jeté les photosYeah, heard you threw away the pictures
Mais tu as toujours les souvenirs de nous, donc je suppose que je ne fais pas vraiment de différenceBut you still got the memories of us, so I guess I don't really make a difference
Feuilletant tout ça dans ta têteFlippin' through 'em in your head
Tu m'envoies des messages à toute heure de la nuitGot you texting me all hours of the night
Ouais, tu m'as dit que tu avais besoin de distanceYeah, you told me that you needed distance
C'est quoi ton problème ?What's the deal with you?
Tu dis que tu veux un homme qui soit sincèreYou say you want a man that keeps it real
Alors pourquoi tu es en colère quand je suis sincère avec toi ?Then why you mad when I get real with you?
Tu veux quelqu'un pour payer tes facturesYou want someone to pay the bills for you
Tu es passée de me décevoir, maintenant je ressens pour toi, menteuseWent from failin' you, now I feel for you, liar

J'ai entendu dire que tu as dit à tes amis que je ne suis juste pas ton typeI heard you told your friends that I'm just not your type
Si c'est vraiment ce que tu ressens, alors pourquoi tu as appelé hier soir ?If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Tu dis que tout ce que je fais, c'est contrôler ta vieYou say all I ever do is just control your life
Mais comment tu peux mentir comme ça, comment tu peux mentir comme ça ?But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?

Regarde, laisse-moi deviner, tu veux rester amis ?Look, let me guess, you want to stay friends?
Tu dis aux gens que c'est comme ça qu'on est ?Tellin' people that's how we been?
Tu dis à tout le monde, ouais, qu'on parlait à peineTellin' everybody, yeah, that we was barely speakin'
Ah, c'est un peu drôle, alors pourquoi tu m'appelles tous les jours ?Ah, that's kinda funny, why'd you call me every day then?
C'est de l'immaturité, tu te laisses emporterIt's immaturity, you goin' off the deep end
Tu veux juste quelqu'un avec qui traîner et prendre un verre, coolYou just want somebody you can chill and get some drinks with, cool
Alors ne me contacte pas le week-end, en me disant que tu regrettes notre façon de parler et maintenant j'écoute, ouaisThen don't hit me on the weekend, tellin' me you missed the way we talked and now I listen, yeah
Pourquoi tu joues avec mon esprit, hein ?Why you playin' with my mind, huh?
Pourquoi tu joues avec mon temps, hein ?Why you playin' with my time, huh?
Tu m'as dit qu'on devrait laisser tomber et tout mettre derrière nousTold me we should let it go and put it all behind us
C'est ce que j'ai fait, maintenant tu me demandes ce que j'ai fait, j'étaisThat's what I did, now you askin' me what I done, I was
En attendant ce jour, je l'ai vu venirWaitin' for this day, I saw it comin'
Je pense que tu aimes juste l'attention, essayant de me parler de tous tes problèmesI think you just like attention, tryna tell me all your problems
J'ai mes propres soucis, je n'ai pas le temps pour tout ce drameI got issues of my own, I ain't got time for all this drama
Tu m'as dit que tu ne voulais pas vraiment parler, alors pourquoi tu appelles, hein ?You told me that you don't really wanna talk, then why you callin', huh?

J'ai entendu dire que tu as dit à tes amis que je ne suis juste pas ton typeI heard you told your friends that I'm just not your type
Si c'est vraiment ce que tu ressens, alors pourquoi tu as appelé hier soir ?If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Tu dis que tout ce que je fais, c'est contrôler ta vieYou say all I ever do is just control your life
Mais comment tu peux mentir comme ça, comment tu peux mentir comme ça ?But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?

Comment tu peux mentir, comment tu peux mentir comme ça ?How you gonna lie, how you gonna lie like that?
Bébé, comment tu peux mentir, comment tu peux mentir comme ça ?Baby, how you gonna lie, how you gonna lie like that?
Comment tu peux mentir, bébé, comment tu peux mentir comme ça ?How you gonna lie, baby, how you gonna lie like that?
Non, non, comment tu peux mentir comme ça ?No, no, how you gonna lie like that?

J'ai entendu dire que tu as dit à tes amis que je ne suis juste pas ton typeI heard you told your friends that I'm just not your type
Si c'est vraiment ce que tu ressens, alors pourquoi tu as appelé hier soir ?If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Tu dis que tout ce que je fais, c'est contrôler ta vieYou say all I ever do is just control your life
Mais comment tu peux mentir comme ça, comment tu peux mentir comme ça ?But how you gonna lie like that, how you gonna lie like that?

Dis-moi comment tu vas mentir comme çaTell me how you 'bout to lie like that
Dis-moi comment tu vas mentir comme-Tell me how you 'bout to lie like-
Ouais, ouaisYeah, yeah


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NF y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección