Traducción generada automáticamente

LOST (feat. Hopsin)
NF
PERDU (feat. Hopsin)
LOST (feat. Hopsin)
RegardeLook
La conscience de soiSelf-awareness
La fierté est un manteau et ouais, j'aime le porterPride's a coat and yes, I like to wear it
Boutonné, j'aime pas laisser entrer l'airButtoned up, don't like to let no air in
Avec une paire de gants que j'espère ne pas perdreWith a pair of gloves that I hope doesn't perish
J'ai découvert, pourtantI discovered, though
Quand j'ai des trous et que je laisse la joie entrer, je suis de meilleure humeurWhen I get holes in them and I let joy in, I'm in higher spirits
Mes erreurs sont comme un perroquet qui crieMy mistakes are like a screamin' parrot
Répétant juste des parolesJust repeatin' lyrics
J'ai du mal à le supporter quand je suis perduI can barely bear it when I'm lost
La route est étroiteRoad is narrow
Je la regarde comme le canon d'une armeI'm lookin' down it like a gun's barrel
Ne sommes-nous pas tous à la recherche du sérumAren't we all searchin' for the serum
Qui pourrait nous aider à respirer et à quitter notre état de péril ?That could help us breathe and leave our state of peril?
Nous avons tous fabriqué des épouvantails défensifsAll of us have made defensive scarecrows
Que nous éparpillons dans nos champs et traitons comme des hérosThat we scatter 'round our fields and treat like heroes
Quand ils effraient les choses que nous devrions chérirWhen they scare away the things that we should cherish
Parce qu'on est trop gênés'Cause we're too embarrassed
Pour admettre que la peur, c'est qu'on est perdusTo admit the fear is that we're lost
Ouais, mais qu'est-ce que ça change ?Yeah, but what does it matter?
Je deviens tellement combatif, en moi, c'est une toile personnelleI get so combative, inside of me's a personal canvas
La peinture peut être éclabousséeThe paint can be splattered
Devenir désordonnée quand je commence à être agitéGet messy when I start to get rattled
Le cœur d'un sauvageThe heart of a savage
Je suis silencieux quand je rôde dans l'ombreI'm quiet when I lurk in the shadows
Mais quelque chose ne colle pasBut somethin' don't add up
Je ne veux pas être trop dramatiqueI don't wanna be overdramatic
Mais regarde les donnéesBut look at the data
C'est évident que les humains sont fragilesIt's obvious that humans are fragile
On a tendance à se fâcher contre ceux qui nous remettent en question, mais le fait estWe tend to get mad at the ones that call us out, but the fact is
On a besoin de quelqu'un qui sera honnête quand on perd le contrôleWe need someone that'll be honest when we fly off the handle
J'admets que je fais une scène quand je commence à me défaireI admit I throw a fit when I begin to unravel
Je garde mon calme, j'étais hors réseau, mais maintenant je suis de retour en selleKeep my wits, been off the grid, but now I'm back in the saddle
Mon intention n'est pas de louerMy intent is not to rent
J'aime posséder ce que j'apprécieI like to own what I value
Je pourrais rester là sur la clôture ou peut-être prendre la pagaieI could sit here on the fence or maybe pick up the paddle
J'aime ramer à contre-courantI like to row against the current
C'est comme ça que je voyageThat's the way that I travel
À l'opposé de ce que fait le courant, j'ai l'esprit d'un rebelleOpposite of what the grain does, got the brain of a rebel
Je prends l'initiative, je suis diligent à tous les niveauxTake initiative, I'm diligent on every level
Je n'ai jamais pu me contenterI never could settle
J'aime garder le pied sur l'accélérateur, ouaisI like to keep my foot on the pedal, yeah
J'aimerais remplir des arénas et toutI'd love to pack arenas and all
Mais ce que je veux vraiment, c'est apprendre à gérer mes penséesBut what I really wanna do is learn to handle my thoughts
Et les tenir en laisseAnd put the reins on 'em
Leur montrer que je suis celui qui commandeShow 'em I'm the one that's the boss
Et les ramener quand ça dérapeAnd pull 'em back when they get out of hand
Je leur casse la mâchoireI'm breakin' they jaws
Je prends les défautsI'm takin' the flaws
Qui m'ont dit que je ne pourrais jamais évoluerThat told me I could never evolve
Puis je fais un Bane, je leur demandeThen pull a Bane on 'em, ask 'em
Oh, tu penses que tu es en charge ?Oh, you think you're in charge?
Tu devrais le savoirYou oughta know better
Il n'y a pas moyen de contourner ça, je suis imparfaitAin't no way around it, I'm flawed
Les traits que je veuxThe traits that I want
Ils disent que je ne peux pas me permettre ce que ça coûte, mais jeThey say I can't afford what it cost, but I
J'ai manifesté çaManifested this
Échouer, c'est comme ça qu'on grandit et qu'on apprend ses leçons, les enfantsFailing's how you grow and learn your lessons, kids
Prends le pire et essaie d'en faire le meilleurTake the worst and try to make the best of it
Parce que quand tu échoues'Cause when you fail
Sache que c'est un test et siJust know that it's a test and if
Tu peux apprendre à te relever encoreYou can learn to pick yourself back up again
Et entraîner ton cerveau à ne pas être si pessimisteAnd train your brain to not be such a pessimist
C'est ok de faire des erreurs, n'oublie juste pas çaIt's okay to make mistakes, just don't forget that
Il y a un chemin difficile, mais je saute la sortie quand je suis perdu (perdu)There's a high road, but I skip the exit when I'm lost (lost)
OuaisYeah
Quand je suis perduWhen I'm lost
Quand je suis perdu (perdu)When I'm lost (lost)
Quand je suis perduWhen I'm lost
Quand je suis perdu, perduWhen I'm lost, lost
WowWow
Ces fardeaux sont lourdsThese burdens are heavy
Et j'espère que ça ne va pas me noyerAnd I'm hopin' it don't bury me
J'étais joyeux et je sautais si gaiementI used to be joyful and skip so merrily
Mais maintenant je suis trop prudent et je marche sur des œufsBut now I'm too cautious and tip toe carefully
Mon esprit est partiMy mind left
Et il n'est nulle part à trouverAnd it's nowhere to be found
Suis-je une grande parodie ?Am I a big ol' parody?
Parce que ce n'est pas juste pour moi'Cause it's no fair to me
Et maintenant j'en suis au point où je dépense mille par semaine en hypnothérapieAnd now I'm at the point where I'm spending a grand a week on hypnotherapy
RegardeLook
J'essaie de laver mes péchésI'm tryna wash away my sins
J'ai un groupe de proches qui ne sont pas mes amisI got a group of loved ones that ain't my friends
Et si jamais je prends une défaite, alors ils pourraient sourireAnd if I ever take an L then they might grin
Et ils veulent tous me voir rester dans la cage où je suisAnd they all wanna see me stay in the cage I'm in
Alors quand il s'agit de n'importe quiSo when it come to anybody
Il n'y a pas de confiance pour personneThere's no trust for no one
Mec, et alors ? Mon plan entier, c'est de devenir fouMan, so what? My whole plan's to go nuts
Mes épaules sont prêtes pour plus de haussements d'épaules, je vais jugerMy shoulders ready for more shrugs, I'm gon' judge
Quiconque essaie d'entrer dans mon cercle sans amour (attends)Anybody tryna enter my circle with no love (hol' up)
Ma santé mentale est partie, je préférerais être déchiréMy sanity's gone, I'd rather be torn
De cette planète où ils m'ont planté, ouais, c'est une récompenseFrom this planet they planted me on, yes, that's a reward
Je m'ennuie en fait d'avoir le cœur briséI'm actually bored with having a sore heart
Il est déchiré d'une famille que je n'ai plus (mec, attends)It's torn apart from a family that I don't have anymore (man, hol' up)
Je vivais si innocemmentI was livin' so oblivious
Avec des millions, c'était vraiment dommage, hein ? (Un dommage, hein ?)With millions, it really was a pity, huh? (A pity, huh?)
C'est un peu drôle ce que fait un souIt's kinda funny what a penny does
Mélangé avec un petit buzzMixed in with a mini buzz
Je me sens coincéI feel stuck
La vie m'a par le cou, avec une lame contre ça (quoi ?)Life's got me by the neck, with a blade against it (what?)
Je suppose que j'étais en retard pour le train et que je l'ai raté (quoi ?)Guess I was runnin' late for the train and missed it (what?)
La seule chose que je ressens, c'est la douleur et la vengeance (quoi ?)The only thing I feel is pain and vengeance (what?)
Alors je vais agir comme un marginal enragé (quoi ?)So I'ma act out like a ragin' misfit (what?)
Et chaque couplet que je pose va rester sadique (ouais)And every verse I lay gon' stay sadistic (yeah)
Tu veux me détester ? Bien, super, génial (bien)You wanna hate me? Good, great, terrific (good)
Tu ne verras jamais le jour où ma colère sera écartéeYou'll never see the day where my anger's dismissed
Tu ferais mieux d'aller changer ta liste de souhaits parce que jeYou better go and change your wish list 'cause I
Ouais, j'ai manifesté çaYeah, manifested this
Ne me traite pas comme un gamin adolescentDo not treat me like some adolescent kid
Je prie le Seigneur avec le Livre de JacquesI am prayin' to the Lord with the Book of James
Espérant qu'il va ajouter mon témoignageHopin' He gon' add my testament
Ce nuage noir, c'est ma résidenceThis dark cloud, that's my residence
Des démons frappent, je n'ai pas à les laisser entrerDemons knockin', I don't have to let 'em in
J'ai fait des erreurs, jour après jourI done made mistakes, day to day
Tu ne peux probablement pas te rapporterYou probably can't relate
Je ne suis juste plus le même quand je suis perdu (perdu)I just ain't the same when I'm lost (lost)
OuaisYeah
Quand je suis perduWhen I'm lost
Quand je suis, quand je suis perdu (perdu)When I'm, when I'm lost (lost)
Quand je suis perduWhen I'm lost
Quand je suis perdu, perduWhen I'm lost, lost



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NF y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: