Traducción generada automáticamente

Only (feat. Sasha Sloan)
NF
Seul (feat. Sasha Sloan)
Only (feat. Sasha Sloan)
Je peux pas être le seul à être seul ce soirI can't be the only one who’s lonely tonight
Je peux pas être le seulI can't be the only
Ouais, est-ce que quelqu'un ressent la même chose que moi ?Yeah, does anybody feel like me?
Montrez-moi vos mains, j'ai pas besoin de beaucoup, je veux juste trouver ma paixShow of hands, I don't need a lot, I just wanna find my peace
Ouais, pourquoi tu lances des pierres, oh, tu veux tuer mes rêves ?Yeah, why you throwin’ rocks, oh, you wanna kill my dreams?
D'accord, dis-moi tout ce que je ne suis pasOkay, tell me everything I'm not
Tu crois que je savais pas ces choses ?You think I didn't know those things?
J'ai toujours été un peu perdu et je le suis encore peut-êtreAlways been a little lost and I still might be
La vie est dure, mais ça va (ça va)Life's hard, but it's okay (it's okay)
Regarder les commentaires, on dirait que je suis à une audienceWatchin' the comments feels like I'm at a court date
Comment pourrais-je me plaindreHow could I complain
Avec une maison comme ça et une voiture comme ça dans l'allée ?With a house like this and a car like that in the driveway?
La moitié de ce que je disHalf of what I say
On dirait un rêve dont je vais me réveiller un jourKinda feels like a dream that I’m gonna wake from someday
Souhaitant que je prieWishin’ that I'd pray
Un peu plus souvent et que je consacre plus de temps à ma foiA little more often and put more time into my faith
Voyager dans ma tête, woo, je pourrais trouver des dégâts et pas de grâceTravel in my brain, woo, might find damage and no grace
Des choses auxquelles je m'accroche, mais je ne dirai pas les choses que je ne lâcherai pasThings that I hold on to, but I won’t say things that I won't let go
Alors je chaîne mon âme à la douleurSo I chain my soul to the heartbreak
Passer une bonne journée, c'est pas la norme dans mon casHavin' a nice day, that's not a average in my case
J'aime pas les caméras dans ma face ; le glamour, c'est tout fauxDon’t like cameras in my face; glamour, it's all fake
J'adore mon boulot, mais ça peut sembler bizarre que je sois ici parce que je déteste la célébrité (oh)Love my job, but it might seem odd that I'm here 'cause I hate fame (oh)
Ouais, rembourse-moi, en me lançant des menacesYeah, pay my debt to me, throwin' threats at me
Ils peuvent pas le dire, me déconnectant, ça m'affecteThey can't tell, disconnectin' me, it's affectin' me
Cache ça bien, ils m'écriront des chèques, mais ne prendront pas de nouvelles de moiHide that well, they'll write checks to me, but don't check on me
Tout seul, toujours à me demander ce qui m'attendBy myself, always questioning what comes next for me
Je peux pas être le seulI can't be the only
Non, je peux pas être le seul à être seul ce soirNo, I can't be the only one who's lonely tonight
Non, je peux pas être le seulNo, I can't be the only
Ouais, si tu faisais une liste des gens en qui tu as confianceYeah, if you made a list of people that you trusted
Tu mettrais ton nom ?Would you put your name down?
Tu sais qui tu es quand tu regardes la vieDo you know who you are when you look at life
Et que tu parles de la tienne, tu te sens fier ? (seul)And you talk about yours, do you feel proud? (lonely)
Tu laisses une empreinteAre you leaving a mark
Ou tu as peur de faire mauvaise impression alors tu te caches dans le noir ? (Seul)Or scared to make a bad impression so you just go hide in the dark? (Lonely)
Vivre et jouer un rôle, sachant que le regret reviendra demainLivin' and playin' a part, knowin' regret'll come back up tomorrow
C'est ce qu'il fait, non ? On sait pas ce qu'on poursuit, mais on le fait tousThat's what it does, ain't it? Don't know what we're chasin', but we all do it
C'est juste une partie de la vie, je suppose qu'on est tous fousJust a part of life, I guess we're all foolish
Courant après ce qu'on pense nous rendre heureux jusqu'à ce que ça tombe à l'eau (seul)Running after what we think will make us happy 'til it falls through (lonely)
Et puis on découvre plus tard que c'est pas ce qu'on voulaitAnd then we find out later it ain't what we wanted
Alors on abandonne, puis on entasse les déchets (seul)So we give up on it, then we pile the garbage (lonely)
Et on regarde ça grandir et on trouve une drogue pour engourdirAnd we watch it grow and find a drug and numb it
Jusqu'à ce qu'on atteigne le point où on peut à peine fonctionner'Til we hit the point that we can barely function
Est-ce que je suis motivé ? Ma musique est-elle dépassée ?Am I motivated? Is my music dated?
Je serais le même si j'étais sous médication ?Would I be the same if I was medicated?
Même les thérapeutes disent que j'ai besoin de médicamentsEven therapists say I need medication
Je l'évite, pourtant, parce que j'ai peur de les prendreI avoid it, though, because I'm scared to take it
Suis-je le seul à avoir une arme chargéeAm I the only one that has a loaded gun
Pleine de doutes et de souvenirs à surmonter ?That's full of doubts and memories to overcome?
Et je me plains d'eux quand ils me tirent dessusAnd I complain about 'em when they shoot at me
Mais je sais qu'en vérité, j'aime les charger et les laisserBut I know truthfully I like to load 'em up and let 'em
C'est si triste à voir, c'est si triste à voir, j'ai besoin d'aideThat's so sad to see, that's so sad to see, I need help
Ils parlent passivement, puis viennent après moi tout seulThey talk passively, then come after me by myself
J'ai perdu cette moitié de moi, Dieu, il doit y avoir quelqu'un d'autreLost that half of me, God, there has to be someone else
Ne te sens pas mal pour moi, je peux juste pas croire que je suis seulDon't feel bad for me, I just can't believe that I'm lonely
Non, je peux pas être le seul à être seul ce soirNo, I can't be the only one who's lonely tonight
Non, je peux pas être le seulNo, I can't be the only
Il doit y avoir quelqu'un là-dehorsThere's gotta be somebody out there
Il doit y avoir quelqu'un quelque partThere's gotta be somebody somewhere
Qui a besoin de compagnie, et c'est réconfortant de savoirWho needs company, and it's comforting to know
Il doit y avoir quelqu'un là-dehorsThere's gotta be somebody out there
Il doit y avoir quelqu'un quelque partThere's gotta be somebody somewhere
Qui a besoin de compagnie, et c'est réconfortant de savoirWho needs company, and it's comforting to know
Je peux pas être le seul à être seul ce soirI can't be the only one who's lonely tonight
Non, je (je) peux pas être le seul (seul)No, I (I) can't be the only (only)
Je peux pas être le seul à être seul ce soirCan't be the only one who's lonely tonight
Non, je (je) peux pas être le seulNo, I (I) can't be the only



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NF y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: