Traducción generada automáticamente
STORY
NF
HISTORIA
STORY
Me desperté en un mal lugar
Woke up in a bad place
Probablemente debería levantarme así que no llego tarde
Should probably get up so I'm not late
Miré mi teléfono durante los últimos ocho
Stared at my phone for the past eight
Minutos en nada, me duele la cabeza
Minutes at nothin', my head aches
Botellas vacías por la pantalla
Bottles empty by the lampshade
Estoy sin excedrin otra vez, genial
I'm out of excedrin again, great
Demasiado pronto para saberlo, pero a este ritmo
Too early to tell, but at this rate
Creo que este podría ser un mal día
I'm thinkin' this might be a bad day
Salgo por el dormitorio de mi compañero de cuarto
I walk out the bedroom my roommate's
Dormida en el sofá con sus dos caras
Asleep on the couch with her two-faced
Novio que vive aquí, pero no paga
Boyfriend who lives here, but don't pay
Un centavo de alquiler, pero aún se queda
A penny for rent, but he still stays
Dice que está quebrado, estoy como, de ninguna manera
She says he's broke, I'm like, no way
Probablemente vende drogas, pero no dirá
Probably sells drugs, but she won't say
Me dijo que se detiene en el sector inmobiliario
Told me he dabbles in real estate
Quiero decir, no me lo creo, pero está bien
I mean I don't believe it, but okay
Bien, saca el camino de entrada
Okay, pull out the driveway
Observe que mi tanque de gasolina está encendido otra vez, bueno, por supuesto, lo es
Notice my gas tank's on e again, well, of course, it is
Supongo que debería parar en la gasolinera
Guess I probably should stop at the gas station
Así que gire a la derecha, levante la bomba
So I take a right, pull up to the pump
Mientras está bombeando, miro mi cenicero
While it's pumpin', I look at my ashtray
Entonces recuerda que necesito cigarrillos (cigarrillos)
Then remember I need to get cigarettes (cigarettes)
Cualquier cosa que ayude a mi mente a decir
Anything that help my mind state
Así que estaciono y entro, ¡espera!
So, I park and walk inside—wait!
Probablemente debería tomar algo para beber y comer, supongo
I should probably get somethin' to drink and eat, I guess
Así que encuentro y cojo un par de bolsas de patatas fritas
So I find and grab a couple bags of chips
¿Dónde está el pasillo de dulces? Oh, sí, aquí está
Where's the candy aisle? Oh, yeah, here it is
¿Cuál debo comprar?
Which one should I get?
¿Debo agarrar el estallido o
Should I grab the starburst or
¿Cambiarlo y tal vez agarrar el twix?
Change it up and maybe grab the twix?
Toma el estallido de estrellas, luego empecé a caminar
Mm, grab the starburst, then I started walkin'
Cuando paso la basura y llego a la nevera
As I pass the garbage and I reach the fridge
Escucho a alguien gritar en la parte delantera de la tienda
I hear someone yellin' at the front of the store
Probablemente solo un vagabundo se aburre
Probably just a homeless guy getting bored
Probablemente solo un cliente cuya tarjeta
Probably just a customer whose card
No funcionó, y ahora quiere iniciar una guerra
Didn't work, and now he wants to start a war
Hombre, no puedo permitirme
Man, I can't afford to
Sigue comprando bebidas energéticas todos los días, cierro la puerta
Keep buyin' energy drinks everyday, I shut the door
Entonces da la vuelta y mientras me dirijo hacia el mostrador
Then turn around and as I'm headin' towards the counter
Con mi bebida, oigo, oye, abre el cajón
With my drink, I hear, hey, open up the drawer
Agachado en el suelo
Crouching on the floor
Echa un vistazo por el pasillo, el arma está en la parte delantera
Peek around the aisle, gun is on the fore-
Cabeza del hombre que está detrás del mostrador
Head of the man that's behind the counter
Ahora mi corazón está latiendo y estoy rezando al señor
Now my heart is poundin' and I'm prayin' to the lord
No muero hoy, no puedo morir hoy
I don't die today, I can't die today
Tengo cosas que hacer, tratando de no sacudir
I got things to do, tryin' not to shake
Trazando mi fuga, ¿dónde está mi teléfono móvil?
Plottin' my escape, where's my cellphone at?
Lo dejé en mi coche, guinda el pastel
Left it in my car, icing on the cake
Empiezo a gatear, puedo oírlo gritar
I start crawling, I can hear him yellin'
Quiero cada centavo, quiero cada centavo (sí)
I want every penny, I want every dime (yeah)
Una vez que termines con el efectivo
Once you finish with the cash
Abre la bolsa, tira unos cigarrillos dentro (sí)
Open up the bag, throw some cigarettes inside (yeah)
¿Cuáles quieres? ¿Cuáles quieres?
Which ones do you want? Which ones do you want?
No soy exigente, dame cualquier tipo
I'm not picky, give me any kind
Dame todos ellos, sí, solo llévelos
Give me all of 'em, yeah, just toss 'em in
Sigue adelante, me estoy quedando sin tiempo y
Keep it movin' on, I'm runnin' low on time and
Te aconsejo que te muevas un poco más rápido
I'd advise you to move a little quicker
Créeme, no quiero tener que apretar el gatillo
Trust me, I don't wanna have to pull the trigger
Lo he hecho antes, no es una bonita foto
I done it before, it's not a pretty picture
¿Qué, no me crees? Solo estoy jugando contigo
What, you don't believe me? I'm just playin' with ya
Bueno, no, no, no, no lo soy
Well, no I'm not, no I'm not
Haz lo que te digo porque si siquiera piensas en tryna, hazme uno rápido
Just do what I say 'cause if you even think of tryna pull a fast one on me
Prométeme que lo lamentarás
Promise you'll be sorry
Oh, mi conductor está llamando, no puedo perderme la camioneta
Oh, my driver's callin', I can't miss my pickup
Fue entonces cuando hice algo estúpido
That's when I did somethin' stupid
Y mi chaqueta derribó una lata de sopa y luego
And my jacket knocked over a can of soup and then
Se calló, ¿me escuchó moverme? ¡Shh!
It got quiet, did he hear me movin'? Shh!
Aguanta la respiración, debe haberme oído hacerlo, ¿eh?
Hold my breath, he must've heard me do it, huh?
Supongo que el
I'm assumin' the
El ruido debe haberlo hecho girar la cabeza lo suficiente
Noise must've made him turn his head enough
Dejar que el tipo que estaba a punta de pistola agarre su propia pistola
To let the guy that was at gunpoint grab his own gun
Ahora ambos tienen armas
Now they both got weapons
Tal vez deba ayudarlo
Maybe I should help him
Levántate a escondidas, despacio y decántalo
Sneak up, slow and deck him
Hora de irse, hora de irse, hora de irse
Time to go, time to go, time to go
Va a ser un milagro sangriento
It's gon' be a bloody miracle
Ahora o nunca, Dios, si tuviera alguna bendición
Now or never, God, if I had any blessings
En mi futuro, ¿podrías enviarlos a mi regalo?
Comin' in my future, could you send 'em to my present?
Echa un vistazo al borde, y empiezo a correr hacia él
Peek around the edge, and I start runnin' at him
No me ve venir, ¿verdad? Acercándonos
He don't see me comin', does he? Steppin' closer
Agárrale el cuello y agárralo, apretándole la garganta
Grab his neck and hold him, squeezin' on his throat
Intento ahogarlo, luego su codo me golpea la nariz y
I'm tryna choke him, then his elbow hits my nose and
Creo que lo rompió, creo que lo rompió, mi
Think he broke it, I think he broke it, my
La sangre se está filtrando por toda mi ropa, lo intento
Blood is leakin' all over my clothes, I try
No quiero dejarlo ir, pero mis manos empiezan a deslizarse y las balas empiezan a volar
Not to let go, but my hands begin to slip and bullets start to fly
No puedo ver mis ojos
Can't see out my eyes
¿El cajero sigue vivo?
Cashier still alive?
No lo sé, estoy intentando arrastrarme, aquí viene otro tipo
I can't tell, I'm tryna crawl away, here comes another guy
Corre dentro, como, ¿dónde está el dinero?
He runs inside, like, where's the money?
¿Recibiste el dinero? ¿Dónde está la bolsa que trajiste? (ay)
Did you get the money? Where's the bag you brought? (ayy)
No lo sé, creo que sigue detrás del mostrador
I don't know, I think it's still behind the counter
Prolly por el cajero que acabo de disparar (ayy)
Prolly by the cashier I just shot (ayy)
¿Quién está en el suelo? ¿Quién está en el suelo?
Who's this on the floor? Who's this on the floor?
¡No lo sé! Bueno, ¿han llamado a la policía?
I don't know! Well, did they call the cops?
Corre hacia mí, luego me agarra el hombro
He runs up to me, then he grabs my shoulder
Mientras me da la vuelta, luego se me cae la mandíbula, porque
As he flips me over, then my jaw drops, 'cause
Pensé que su voz me pareció muy familiar
I thought his voice sounded real familiar, he's
Llevaba una máscara, pero la camiseta que lleva puesta
Got a mask on, but the shirt he's wearing
¿Es el mismo que tenía esta mañana?
Is the same one he had on this mornin'
Mirándome a los ojos, sé que sabe que lo sé
Starin' in my eyes, I know he knows I know
Avergonzado, está por encima de mí y dice, lo siento erin, pero
Embarrassed, he stands above me and says, sorry erin, but
No tengo elección, él sostiene el cañón arriba
I don't have a choice, he holds the barrel up
A mi cabeza, grito, ¡no puedes hablar en serio!
To my head, I scream, you can't be serious!
Sacude la cabeza y dice, lo siento, luego el arma
He shakes his head and says, I'm sorry, then the gun—
¡Bájese, sube al suelo!
Get down, get on the ground!
Cajero grita para preguntar si estoy bien, está marcando al 911
Cashier yells to ask if I'm okay, he's dialing 911
Corrí hacia él, agarré su teléfono e intento ayudarlo a levantarse
I run over to him, grab his phone and try to help him up
911, ¿cuál es tu emergencia?
911, what's your emergency?
Ha sido un robo, dispararon al cajero, necesita una ambulancia
It's been a robbery, the cashier was shot, he needs an ambulance
Se ve pálido, creo que podría haber perdido mucha sangre
He looks kinda pale, I think he might've lost a lot of blood
Vale, la ayuda está en camino, ¿alguien más ha resultado herido?
Okay, help is on the way, has anybody else been injured?
Sí, los ladrones, había dos de ellos
Yeah, the robbers, there were two of 'em
¿Puedes decirme su estado? ¿Siguen vivos?
Can you tell me their condition? Are they still alive?
Bueno, no estoy seguro, pero no se ven tan bien
Well, I'm not really sure, but they don't look so good
Estoy bastante seguro de que están muertos
I'm pretty sure they're dead
Sí, creo que están muertos
Yeah, I think they're dead
Muy bien, respira hondo
Alright, take a deep breath
Todo va a salir bien, vas a estar bien
Everything's gonna be okay, you're gonna be alright
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NF e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: