Traducción generada automáticamente

STORY
NF
HISTOIRE
STORY
Je me suis réveillé dans un mauvais endroitWoke up in a bad place
Je devrais probablement me lever pour ne pas être en retardShould probably get up so I'm not late
J'ai fixé mon téléphone pendant les huit dernièresStared at my phone for the past eight
Minutes à rien, ma tête me fait malMinutes at nothin', my head aches
Bouteilles vides près de l'abat-jourBottles empty by the lampshade
Je suis à court d'excedrin encore, superI'm out of excedrin again, great
Trop tôt pour dire, mais à ce rythmeToo early to tell, but at this rate
Je pense que ça pourrait être une mauvaise journéeI'm thinkin' this might be a bad day
Je sors de la chambre, ma colocataire estI walk out the bedroom my roommate's
Endormie sur le canapé avec son petit ami à deux facesAsleep on the couch with her two-faced
Qui vit ici, mais ne paie pasBoyfriend who lives here, but don't pay
Un centime de loyer, mais il reste quand mêmeA penny for rent, but he still stays
Elle dit qu'il est fauché, je suis comme, pas possibleShe says he's broke, I'm like, no way
Il vend probablement de la drogue, mais elle ne dira pasProbably sells drugs, but she won't say
Elle m'a dit qu'il touche à l'immobilierTold me he dabbles in real estate
Je veux dire, je n'y crois pas, mais bonI mean I don't believe it, but okay
D'accord, je sors de l'alléeOkay, pull out the driveway
Je remarque que mon réservoir est encore à sec, eh bien, bien sûrNotice my gas tank's on e again, well, of course, it is
Je suppose que je devrais probablement m'arrêter à la station-serviceGuess I probably should stop at the gas station
Alors je tourne à droite, je m'arrête à la pompeSo I take a right, pull up to the pump
Pendant que ça pompe, je regarde mon cendrierWhile it's pumpin', I look at my ashtray
Puis je me rappelle que j'ai besoin de cigarettes (cigarettes)Then remember I need to get cigarettes (cigarettes)
Tout ce qui peut aider mon état d'espritAnything that help my mind state
Alors, je me gare et je marche à l'intérieur—attends !So, I park and walk inside—wait!
Je devrais probablement prendre quelque chose à boire et à manger, je supposeI should probably get somethin' to drink and eat, I guess
Alors je trouve et prends quelques paquets de chipsSo I find and grab a couple bags of chips
Où est l'allée des bonbons ? Oh, oui, la voilàWhere's the candy aisle? Oh, yeah, here it is
Lequel devrais-je prendre ?Which one should I get?
Je devrais prendre les starburst ouShould I grab the starburst or
Changer un peu et peut-être prendre les twix ?Change it up and maybe grab the twix?
Mm, je prends les starburst, puis je commence à marcherMm, grab the starburst, then I started walkin'
En passant devant les poubelles et j'atteins le frigoAs I pass the garbage and I reach the fridge
J'entends quelqu'un crier devant le magasinI hear someone yellin' at the front of the store
C'est probablement juste un sans-abri qui s'ennuieProbably just a homeless guy getting bored
C'est probablement juste un client dont la carteProbably just a customer whose card
N'a pas fonctionné, et maintenant il veut commencer une guerreDidn't work, and now he wants to start a war
Mec, je ne peux pas me permettre deMan, I can't afford to
Continuer à acheter des boissons énergétiques tous les jours, je ferme la porteKeep buyin' energy drinks everyday, I shut the door
Puis je me retourne et alors que je me dirige vers le comptoirThen turn around and as I'm headin' towards the counter
Avec ma boisson, j'entends, hey, ouvre le tiroirWith my drink, I hear, hey, open up the drawer
Accroupi sur le solCrouching on the floor
Je jette un coup d'œil autour de l'allée, une arme est pointée sur le frontPeek around the aisle, gun is on the fore-
De l'homme derrière le comptoirHead of the man that's behind the counter
Maintenant mon cœur bat la chamade et je prie le seigneurNow my heart is poundin' and I'm prayin' to the lord
Je ne peux pas mourir aujourd'hui, je ne peux pas mourir aujourd'huiI don't die today, I can't die today
J'ai des choses à faire, j'essaie de ne pas tremblerI got things to do, tryin' not to shake
Je planifie mon évasion, où est mon téléphone ?Plottin' my escape, where's my cellphone at?
Je l'ai laissé dans ma voiture, la cerise sur le gâteauLeft it in my car, icing on the cake
Je commence à ramper, je l'entends crierI start crawling, I can hear him yellin'
Je veux chaque centime, je veux chaque sou (ouais)I want every penny, I want every dime (yeah)
Une fois que tu as fini avec l'argentOnce you finish with the cash
Ouvre le sac, mets des cigarettes à l'intérieur (ouais)Open up the bag, throw some cigarettes inside (yeah)
Lesquelles veux-tu ? Lesquelles veux-tu ?Which ones do you want? Which ones do you want?
Je ne suis pas difficile, donne-moi n'importe lesquellesI'm not picky, give me any kind
Donne-moi toutes, ouais, mets-les juste dedansGive me all of 'em, yeah, just toss 'em in
Continue à avancer, je manque de temps etKeep it movin' on, I'm runnin' low on time and
Je te conseille de te dépêcher un peuI'd advise you to move a little quicker
Fais-moi confiance, je ne veux pas avoir à tirerTrust me, I don't wanna have to pull the trigger
Je l'ai déjà fait, ce n'est pas une belle imageI done it before, it's not a pretty picture
Quoi, tu ne me crois pas ? Je rigole avec toiWhat, you don't believe me? I'm just playin' with ya
Eh bien, non je ne rigole pas, non je ne rigole pasWell, no I'm not, no I'm not
Fais juste ce que je dis parce que si tu penses même à essayer de me doublerJust do what I say 'cause if you even think of tryna pull a fast one on me
Promets que tu le regretterasPromise you'll be sorry
Oh, mon chauffeur appelle, je ne peux pas rater mon pickupOh, my driver's callin', I can't miss my pickup
C'est là que j'ai fait quelque chose de stupideThat's when I did somethin' stupid
Et ma veste a renversé une boîte de soupe et puisAnd my jacket knocked over a can of soup and then
C'est devenu silencieux, m'a-t-il entendu bouger ? Chut !It got quiet, did he hear me movin'? Shh!
Je retiens ma respiration, il a dû m'entendre, hein ?Hold my breath, he must've heard me do it, huh?
Je suppose que leI'm assumin' the
Bruit a dû lui faire tourner la tête assezNoise must've made him turn his head enough
Pour laisser le gars qui était sous la menace prendre son propre pistoletTo let the guy that was at gunpoint grab his own gun
Maintenant ils ont tous les deux des armesNow they both got weapons
Peut-être que je devrais l'aiderMaybe I should help him
M'approcher discrètement, lentement et le frapperSneak up, slow and deck him
Il est temps de partir, il est temps de partir, il est temps de partirTime to go, time to go, time to go
Ce sera un miracle sanglantIt's gon' be a bloody miracle
Maintenant ou jamais, Dieu, si j'avais des bénédictionsNow or never, God, if I had any blessings
À venir dans mon futur, pourrais-tu les envoyer dans mon présent ?Comin' in my future, could you send 'em to my present?
Je jette un coup d'œil autour du coin, et je commence à courir vers luiPeek around the edge, and I start runnin' at him
Il ne me voit pas venir, n'est-ce pas ? Je m'approcheHe don't see me comin', does he? Steppin' closer
Je lui attrape le cou et le tiens, en serrant sa gorgeGrab his neck and hold him, squeezin' on his throat
J'essaie de l'étouffer, puis son coude frappe mon nez etI'm tryna choke him, then his elbow hits my nose and
Je pense qu'il l'a cassé, je pense qu'il l'a cassé, monThink he broke it, I think he broke it, my
Sang coule sur mes vêtements, j'essaieBlood is leakin' all over my clothes, I try
De ne pas lâcher prise, mais mes mains commencent à glisser et les balles commencent à volerNot to let go, but my hands begin to slip and bullets start to fly
Je ne peux pas voir avec mes yeuxCan't see out my eyes
Le caissier est toujours en vie ?Cashier still alive?
Je ne peux pas dire, j'essaie de ramper, un autre gars arriveI can't tell, I'm tryna crawl away, here comes another guy
Il entre, comme, où est l'argent ?He runs inside, like, where's the money?
As-tu eu l'argent ? Où est le sac que tu as apporté ? (ayy)Did you get the money? Where's the bag you brought? (ayy)
Je ne sais pas, je pense qu'il est toujours derrière le comptoirI don't know, I think it's still behind the counter
Probablement près du caissier que je viens de tirer (ayy)Prolly by the cashier I just shot (ayy)
Qui est-ce sur le sol ? Qui est-ce sur le sol ?Who's this on the floor? Who's this on the floor?
Je ne sais pas ! Eh bien, ont-ils appelé les flics ?I don't know! Well, did they call the cops?
Il court vers moi, puis il me prend par l'épauleHe runs up to me, then he grabs my shoulder
Alors qu'il me retourne, ma mâchoire tombe, parce queAs he flips me over, then my jaw drops, 'cause
Je pensais que sa voix me semblait vraiment familière, il aI thought his voice sounded real familiar, he's
Un masque, mais la chemise qu'il porteGot a mask on, but the shirt he's wearing
Est la même qu'il avait ce matinIs the same one he had on this mornin'
Me fixant dans les yeux, je sais qu'il sait que je saisStarin' in my eyes, I know he knows I know
Gêné, il se tient au-dessus de moi et dit, désolé Erin, maisEmbarrassed, he stands above me and says, sorry erin, but
Je n'ai pas le choix, il tient le canonI don't have a choice, he holds the barrel up
Sur ma tête, je crie, tu ne peux pas être sérieux !To my head, I scream, you can't be serious!
Il secoue la tête et dit, je suis désolé, puis l'arme—He shakes his head and says, I'm sorry, then the gun—
Accroupis-toi, mets-toi au sol !Get down, get on the ground!
Le caissier crie pour demander si je vais bien, il compose le 911Cashier yells to ask if I'm okay, he's dialing 911
Je cours vers lui, prends son téléphone et essaie de l'aider à se releverI run over to him, grab his phone and try to help him up
911, quel est votre urgence ?911, what's your emergency?
C'est un vol, le caissier a été tiré, il a besoin d'une ambulanceIt's been a robbery, the cashier was shot, he needs an ambulance
Il a l'air un peu pâle, je pense qu'il a peut-être perdu beaucoup de sangHe looks kinda pale, I think he might've lost a lot of blood
D'accord, de l'aide est en route, quelqu'un d'autre a-t-il été blessé ?Okay, help is on the way, has anybody else been injured?
Ouais, les voleurs, ils étaient deuxYeah, the robbers, there were two of 'em
Peux-tu me dire leur état ? Sont-ils encore en vie ?Can you tell me their condition? Are they still alive?
Eh bien, je ne suis pas vraiment sûr, mais ils n'ont pas l'air bienWell, I'm not really sure, but they don't look so good
Je suis presque sûr qu'ils sont mortsI'm pretty sure they're dead
Ouais, je pense qu'ils sont mortsYeah, I think they're dead
D'accord, prends une grande respirationAlright, take a deep breath
Tout ira bien, tu vas t'en sortir.Everything's gonna be okay, you're gonna be alright



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NF y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: