Traducción generada automáticamente

THAT'S A JOKE
NF
C'EST UNE BLAGUE
THAT'S A JOKE
Je ne suis pas sur ton radar ? Alors ton radar est casséI'm not on your radar? Then your radar is broke
Ne me blâme pas pour la façon dont vos blaguesDon't blame me for the way y'alls jokes
Tombent à plat, tu vas te prendre une claque, c'est pas un canularFall flat, get your mouth slapped, ain't no hoax
J'ai un pressentiment, ils m'ont choisi comme le maillon faibleI get an inkling, they picked me for the weak link
Je vais devoir poserI'm gonna have to pose
Une question pour ceux qui n'acceptent pas que je sois exceptionnelA question for the ones that don't accept that I been exceptional
Parce que le moment où je m'implique, c'est le moment où une chanson décolle'Cause the moment I get involved is the moment a song takes off
Alors comment pourrais-tu penser que je ne durerais pas longtemps dans un jeu queSo how could you think I wouldn't last long in a game that
J'étais fait pour jouer ? Vous me prenez pour qui ?I was made to play? What do y'all take me for?
Rassurez-vousRest assure
Quand je reviendrai en tournée, ce sera comme le matin de NoëlWhen I do come back to tour, it'll be Christmas morning
D'une certaine manière, parce que je vais me réveiller avec un cadeau si gros, ils vont sauter de joieIn a way 'cause I'ma wake up with a present so big, they'll jump for joy
Ouais, faites-le savoirYeah, let it be known
Je suis meilleur quand je suis hors de contrôleI'm better when I'm outta control
Je ne peux pas être la cible d'une blagueI can not be the butt of a joke
Je coupe la file devant vous, imposteurs, à parler comme si vous étiez vraiment des prosI'm cutting in the front of you posers talkin' like you really a pro
Quand vous n'êtes même pas dans la conversationWhen you ain't even part of the convo
Rien qu'un amateur, je ralentirai quand je le voudrai, colossalNothin' but an amateur, I'll slow down when I want it colossal
C'est la seule façon de le dire si je le choisisOnly way to put it if I chose
Je pourrais être plus grand, peut-être le considérer un peu si ça vous aidait tousI could be bigger, maybe consider it a bit if it was helpin' you all
À comprendre, vous condescendez (vous êtes partis)To comprehend, you condescend (you're gone)
Incompétent, les conséquences (sont)Incompetent, the consequences (are)
Difficiles à manquer, c'est du bon sens (je suis là)Hard to miss, it's common sense (I'm on)
Un, alors fais le tour de ça (ou)One, so wrap your head around it (or)
Je vais peut-être devoir descendre du porcheI might have to get up off the porch
Te montrer comment ça se fait, j'ai la formeShow you how it's done, I got the form
Tu me fais du pouvoir, tu es détruitPower trippin' on me, get destroyed
Débranche, je roule ton câblePull the plug, I'm rollin' up your cord
Trompe-moi une fois, honte à toiFool me once, shame on you
Trompe-moi deux fois, honte à toiFool me twice, shame on you
Trompe-moi trois fois, attends, rembobineFool me three times, hold up, rewind
C'est même pas possibleThat's not even possible
Moi, je reste honorableMe, I keep it honorable
Qui est ton préféré ? Fais-le moi savoirWho's your favorite? Let me know
Fais le compte, compte les voixTally up, count the votes
C'était pas moi ? C'est une blagueWasn't me? That's a joke
Ouais, ayy, c'est une blagueYeah, ayy, that's a joke
C'est une, c'est une blagueThat's a, that's a joke
Drôle, ouais, c'est une blagueFunny, yeah, that's a joke
C'est une, c'est une blagueThat's a, that's a joke
Drôle, woo, c'est une blagueFunny, woo, that's a joke
C'est une, c'est une blagueThat's a, that's a joke
Drôle, ayy, c'est une blagueFunny, ayy, that's a joke
C'est une blague (haha)That's a joke (haha)
Ouais, j'ai pris un moment, maintenant je suis à la meilleure fin de tout çaYeah, I took a minute now, I'm at the better end of all of it
Le jour où je veux quitter sera un amer à avalerThe day I wanna quit'll be a bitter one to swallow
Parce que je le pensais quand je disais que je n'étais pas vraiment dans les audibles'Cause I meant it when I said I wasn't really into audibles
Je suppose que tu dois les appeler quand tes chances sont au plus basI guess you gotta call 'em when your odds are at the bottom
Et que ça s'accumule contre toi, c'est dommage, mais ils doivent me faire un signeAnd it's stackin' up against you, it's a pity, but they gotta give a nod to me
Je cours avec les meilleurs, j'ai été celui qui fait des bénéficesI'm runnin' with the best, I been the kind to make a profit
De tout ce que tu m'as dit était impossibleOff of everything that you told me was impossible
Alors pourquoi continuer avec le récitSo why would you continue with the narrative
Et ne pas admettre que je suis quelqu'un d'incroyable, l'air d'un généralAnd not admit I'm someone incredible, look of a general
Frappe-les avec le bout de la pelle, ils veulent oublierHit 'em with the end of shovel, they wanna forget it
Je les mets à terre et je me lève et ouvre le puits de mon estomacI put 'em on the ground and I get up and open the pit of my stomach
Pour leur rappeler encore que je suis un tout autre animalTo remind 'em again I'm a whole different animal
Quoi qu'il en soit, je vais l'obtenir, je suis dedans, sans aucun doute, je donneraisWhatever the case, I'ma get it, I'm in it, no doubt, I would give it
Tout si je dois, mais pas si les virgulesEverything if I gotta, but not if the commas
Me poussent à courir avec le commun, les blagues de côtéAre pushin' me to run with the common, the jokin' aside
Si tu enlèves les imbéciles et les préjugés, tu remarqueras que je suis fou (fou)If you took away the dummies and bias, you'll notice that I'm insane (insane)
J'ai beaucoup progressé, mais je ressens encoreImproved a lot, but I still feel
C'est dur de garder mon couvercle de sauter, mais je persévèreIt's hard to keep my lid from poppin' off, but I prevail
Comment tu vas sauter les détailsHow you gonna skip over the details
Et me dire de rester concentré ? Garde cette penséeAnd tell me to be focused? Hold that thought
Ne me dis pas que tu veux du bien si tu ne veux pas du bienDon't tell me you mean well if you don't mean well
Je prends les décisions, mais je n'ai pas besoin qu'on me tienne la mainI call the shots, but don't need my hand held
Quand il s'agit de faire des disquesWhen it comes to makin' records
Qui tu connais qui fait ça mieux ?Who you know that does that better?
La façon dont je connecte les lettresThe way I connect letters
On dirait que l'alphabet a été fait par moiYou'd think that the alphabet was made by me
Quand il s'agit de raconter des histoires, je suis génial à çaWhen it comes to storytellin', I'm great at it
Écoute ou sois déconnecté, mon visage est devenu plus rougeTune in or get tuned out, my face got redder
Parce que j'ai honte pour ceux qui ne connaissent pas mon travail'Cause I'm embarrassed for the ones unaware of my work
Quoi, j'ai bégayé ?What, did I stutter?
Connu pour être cordialKnown to be cordial
Mais ceux qui pensent ça ne m'ont jamais vu dans une zone de guerreBut those that think that never seen me in a war zone
Ma livraison s'améliore chaque fois que je cracheMy delivery gets better every time I spit
Je ne garde pas mon épée basseI don't keep my sword low
Dis-moi pourquoi je ferais ça ?Tell me why would I do that?
Ça n'a pas de sens quand tu es dans un jeu aussi impitoyableDoesn't make sense when you're in a game this cutthroat
Si tu veux garder le contrôle, alors tu dois suivreIf you wanna maintain control, then you gotta keep up
Si tu ne peux pas gérer la charge de travailIf you can't handle the workload
Quelqu'un d'autre le feraSomebody else will
Comment pourrais-tu m'appeler sans talent ?How could you call me unskilled?
C'est comme regarder le mont Everest et l'appeler une petite collineThat's like lookin' at mount everest and then calling it a small hill
Pas du tout ravi, je suis encore en admirationNot at all thrilled, I'm in awe still
J'essaie de ne pas rire, mais ça débordeTryin' not to laugh, but it just spills
Parfois, j'écris tranquilleOut sometimes, I been writin' chill
Mâche ça jusqu'à ce que le disque soit construit, d'accord !Just chew on this till the record's built, okay!
Trompe-moi une fois, honte à toiFool me once, shame on you
Trompe-moi deux fois, honte à toi (à toi)Fool me twice, shame on you (on you)
Trompe-moi trois fois, attends, rembobineFool me three times, hold up, rewind
C'est même pas possibleThat's not even possible
Moi, je reste honorable (d'accord)Me, I keep it honorable (okay)
Qui est ton préféré ? Fais-le moi savoir (fais-le moi savoir)Who's your favorite? Let me know (lemme know)
Fais le compte, compte les voixTally up, count the votes
C'était pas moi ? C'est une blagueWasn't me? That's a joke
Ouais, ayy, c'est une blague (blague)Yeah, ayy, that's a joke (joke)
C'est une, c'est une blague (blague)That's a, that's a joke (joke)
Drôle, ouais, c'est une blague (blague)Funny, yeah, that's a joke (joke)
C'est une, c'est une blague (blague)That's a, that's a joke (joke)
Drôle, woo, c'est une blague (blague)Funny, woo, that's a joke (joke)
C'est une, c'est une blague (blague)That's a, that's a joke (joke)
Drôle, ayy, c'est une blagueFunny, ayy, that's a joke
C'est une blague (haha)That's a joke (haha)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NF y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: