Therapy Session
NF
Sesión de Terapia
Therapy Session
Sí, tengo que decir como hace un mes
Yeah, I gotta say like a month ago
Hablaba con los fans
I was talking to fans
Y uno de ellos me sacó a un lado y dijo
And one of them pulled me aside and said
Nunca nos conocimos, pero te juro que sabes quién soy
We never met but I swear that you know who I am
He pasado por muchas cosas
I been through a lot
No sé cómo expresarlo a la gente
I don't know how to express it to people
No creo que pueda, pero tengo ese cd Manson en rotación
Don't think that I can but I got that manson cd on rotation
Eso es real para mí Nate, no entiendes
That's real for me nate, you do not understand
Es una locura para mí
It's crazy for me
Los chicos me golpearon, dicen que se cortaron las muñecas en el diario
Kids hit me up, say they slitting they wrists on the daily
Esta música es más de lo que piensas
This music is more than you think
No me reserves solo por entretenimiento, es entretenido
Don't book me for just entertainment, it's entertaining
Escuchar a estos padres, les dicen a sus hijos
Hearing these parents, they telling their kids
Mi música es violenta, tienes que estar bromeando
My music is violent, you gotta be kidding me
Supongo que tu definición de violencia y la mía
I guess that your definition of violence and mine
Es algo que miramos de manera diferente
Is something that we look at differently
¿Cómo me imaginas?
How do you picture me ah?
Quieres que sonría, quieres que me ría
Want me to smile, you want me to laugh
¿Quieres que entre en el escenario con una sonrisa en mi cara?
You want me to walk in the stage with a smile on my face
Cuando me enojo y me pongo una máscara, de verdad
When I'm mad and put on a mask, for real though
Quiero decir, ¿qué esperas de mí?
I mean, what you expect from me?
Estoy tratando de hacer esto con respeto
I'm tryna do this respectfully
Dicen que la vida es una raza
They say that life is a race
Sé que mis problemas se pondrán al día con el tiempo
I know my problems will prolly catch up eventually
Hago todo lo posible para estar tranquilo
I do my best to be calm
¿Cómo vas a escribirme y decirme que masacraste a mi familia?
How you gon' write me and tell me you slaughter my family?
Eso es sólo un vistazo a las cosas que me envían
That's just a glimpse to the stuff that get sent to me
Estas son las partes de mi vida que nunca verás, woo
These the parts of my life that you'll never see, woo
Soy consciente de que es agresivo
I am aware it's aggressive
No estoy aquí para aceptarlo
I am not here for acceptance
No sé qué esperas aquí
I don't know what you expect here
Pero, ¿qué esperas cuando entras en una sesión de terapia?
But what you expect when you walk in a therapy session?
Terapia, sesión de terapia
Therapy, therapy session
Terapia, sesión de terapia
Therapy, therapy session
Esta chica en el show me miró a la cara
This girl at the show looked me in the face
Y me dijo que su vida está llena de drama
And told me her life's full of drama
Dijo que su padre es abusivo
Said that her dad is abusive
Al parecer le gusta golpear en su mamá
Apparently he likes to beat on her mama
Me enojé mucho por dentro
I got so angry inside
Quería decirle que me diera su número
I wanted to tell her to give me his number
¿Pero qué vas a hacer con eso?
But what you gon' do with it right?
¿Le pegarás y empezará a pegarle más fuerte? Eso es real
You gon' hit him up then he'll start hitting her harder? That's real
Estos chicos, vienen a mis shows
These kids, they come to my shows
Con lágrimas en los ojos
With tears in their eyes
Imagina a alguien mirándote
Imagine someone looking at you
Y decir que tu música es la razón por la que están vivos
And saying your music's the reason that they are alive
A veces, no sé cómo manejarlo
Sometimes, I don't know how to handle it
Este tipo de vida no es glamorosa
This type of life isn't glamorous
Esto no es un acto para las cámaras
This ain't an act for the cameras
Me ves caminar en estos escenarios pero no tienes idea de lo que estoy tratando después de él
You see me walk on these stages but have no idea what I'm dealing with after it
Lo puse todo al aire libre
I put it all in the open
Esta es la forma en que lipo con todas mis emociones
This is the way that I cope with all my emotion
Estoy tomando fotos con miles de personas
I'm taking pictures with thousands of people
Pero honestamente, siento que nadie me conoce
But honestly, I feel like nobody knows me
Estoy tratando de lidiar con la depresión
I'm tryna deal with depression
Estoy tratando de lidiar con la presión
I'm tryna deal with the pressure
¿Cómo vas a decirme que mi música no tiene un mensaje?
How you gon' tell me my music does not have a message
¿Cuando estoy mirando a esta multitud llena de gente que sé que afecté?
When I'm looking out at this crowd full of people I know I affected?
Ah, tengo algunas cosas en mi vida, sé que debería dejarlas ir
Ah, I got some things in my life, I know I should let 'em go
Déjame anotarlo, déjame tomar una nota mental
Let me jot it down, let me take a mental note
Lo puse todo en este micrófono, piénsalo un minuto
I put it all in this microphone, think about that for a minute
¿Cuál es el punto de esta canción, sólo estoy respirando pero lo que esperas de una sesión de terapia?
What is the point of this song, I'm just venting but what you expect from a therapy session?
Terapia, sesión de terapia
Therapy, therapy session
Terapia, sesión de terapia
Therapy, therapy session
¿Qué piensas de mí?
What you think about me
Eso no me preocupa
That doesn't worry me
Sé que manejo algunas cosas inmaduras
I know I handle some things immaturely
Sé que necesito crecer hasta la madurez
I know that I need to grow to maturity
No voy a caminar por estos escenarios frente a esta gente
I ain't gon' walk on these stages in front of these people
Y actúo como si viviera mi vida perfectamente
And act like I live my life perfectly
Eso no funciona para mí
That doesn't work for me
Christian no es la definición de un yo perfecto, woo
Christian is not the definition of a perfect me, woo
No soy de los que se callan
I ain't the type to be quiet
No voy a sentarme aquí en silencio
I ain't gon' sit here in silence
Si no te dijera lo que te digo a la cara
If I wouldn't say what I say to your face
Entonces prometo que no lo diría en privado
Then I promise I wouldn't say it in private
No estoy mintiendo
I am not lying
La gente sale en mi página y estoy tratando de dejar la respuesta
People go off on my page and I'm trying to quit the replying
Pero esto es ridículo
But this is ridiculous
Soy un hombre apasionado, realmente quiero decir lo que estoy escribiendo
I'm passionate man, I really mean what I'm writing
¿Quieres que me quede con 100? Vale, lo guardo 100
You want me to keep it 100? Okay, I keep it 100
Veo un montón de hablar en las relaciones sociales
I see a whole lot of talking on socials
Pero honestamente, no veo nada en público
But honestly, I don't see nothing in public
Me encanta, sí
I kinda love it, yeah
¿Por qué no nos escribes algunos raps felices?
Why don't you write us some happy raps?
Eso sería genial
That would be awesome
Toda tu música es de mal humor y oscura, Nate
All your music is moody and dark, Nate
No me hagas empezar
Don't get me started
¿Quieres saber cómo es si me conocieras en persona?
You wanna know what it's like if you met me in person?
Escucha mis versos
Listen to my verses
Esta música no es sólo para la gente
This music is not just for people
¿Quién está sentado en bancos y rezar en las iglesias?
Who's sitting in pews and pray at the churches
Me siento rechazado
I feel rejected
No espero que todos lo respeten
I don't expect everyone to respect it
No espero que tengas mi perspectiva
I don't expect you to get my perspective
¿Qué esperas de una sesión de terapia?
What you expect from a therapy session?
Quiero decir, creo que a veces la gente confunde lo que estoy haciendo
I mean, I think sometimes people they confuse what I'm doing
Escribo sobre la vida, escribo sobre cosas con las que realmente estoy lidiando
I write about life, I write about things that I'm actually dealing with
Algo que realmente estoy experimentando, esto es real para mí
Something that I'm actually experiencing, this is real for me
Como si esto fuera algo que personalmente me ayuda a mí también
Like this is something that personally helps me as well
No estoy confundido acerca de quién me dio el regalo
I'm not confused about who gave me the gift
Dios me dio el regalo y me dio la habilidad de hacer esto
God gave me the gift and he gave me the ability to do this
Y también me dio esto como una salida
And he also gave me this as an outlet
Y eso es lo que la música es para mí
And that's what music is for me
Cuando siento algo, si es enojo
When I feel something, whether it's anger
Um, es una pasión por algo, o frustración
Um, it's a passion about something, or frustration
Como si esto fuera a donde voy, esto es, eso es todo lo de la música de nfreal, hombre
Like this is where I go, this is, that's the whole nfrealmusic thing man
Esto es real para mí, necesito esto, esto es una terapia para mí
This is real for me, I need this, this is a therapy for me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NF e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: