Traducción generada automáticamente

Therapy Session
NF
Séance de thérapie
Therapy Session
Ouais, je suis descendu de scène il y a un moisYeah, I got off stage like a month ago
Je parlais aux fansI was talking to fans
Et l'un d'eux m'a pris à part et a ditAnd one of them pulled me aside and said
On ne s'est jamais rencontrés mais je jure que tu sais qui je suisWe never met but I swear that you know who I am
J'ai traversé beaucoup de chosesI been through a lot
Je ne sais pas comment l'exprimer aux gensI don't know how to express it to people
Je ne pense pas que je peux mais j'ai ce CD de Mansion en boucleDon't think that I can but I got that Mansion CD on rotation
C'est réel pour moi Nate, tu ne comprends pasThat's real for me Nate, you do not understand
C'est fou pour moiIt's crazy for me
Des gamins m'écrivent, disent qu'ils se coupent les poignets tous les joursKids hit me up, say they slitting they wrists on the daily
Cette musique est plus que ce que tu pensesThis music is more than you think
Ne me réserve pas juste pour le divertissement, c'est divertissantDon't book me for just entertainment, it's entertaining
Entendre ces parents, ils disent à leurs enfantsHearing these parents, they telling their kids
Ma musique est violente, tu rigoles là?My music is violent, you gotta be kidding me
Je suppose que ta définition de la violence et la mienneI guess that your definition of violence and mine
C'est quelque chose qu'on voit différemmentIs something that we look at differently
Comment tu me vois, hein?How do you picture me, huh?
Tu veux que je souris, tu veux que je rigoleWant me to smile, you want me to laugh
Tu veux que je monte sur scène avec un sourire sur le visageYou want me to walk in the stage with a smile on my face
Quand je suis en colère et que je mets un masque? Pour de vrai!When I'm mad and put on a mask? For real though!
Je veux dire, qu'est-ce que tu attends de moi?I mean, what you expect from me?
J'essaie de faire ça avec respectI'm tryna do this respectfully
Ils disent que la vie est une courseThey say that life is a race
Je sais que mes problèmes vont probablement me rattraper un jourI know my problems will prolly catch up eventually
Je fais de mon mieux pour rester calmeI do my best to be calm
Comment tu peux m'écrire et me dire que tu as massacré ma famille?How you gon' write me and tell me you slaughter my family?
C'est juste un aperçu des trucs qui me sont envoyésThat's just a glimpse to the stuff that get sent to me
Ce sont les parties de ma vie que tu ne verras jamais, wooThese the parts of my life that you'll never see, woo
Je suis conscient que c'est agressifI am aware it's aggressive
Je ne suis pas là pour être acceptéI am not here for acceptance
Je ne sais pas ce que tu attends iciI don't know what you expect here
Mais qu'est-ce que tu attends quand tu entres dans une séance de thérapie, hein?But what you expect when you walk in a therapy session, huh?
Thérapie, séance de thérapieTherapy, therapy session
Thérapie, séance de thérapieTherapy, therapy session
Cette fille au concert m'a regardé dans les yeuxThis girl at the show looked me in the face
Et m'a dit que sa vie est pleine de drameAnd told me her life's full of drama
Elle a dit que son père est abusifSaid that her dad is abusive
Apparemment, il aime frapper sa mèreApparently he likes to beat on her mama
J'étais tellement en colère à l'intérieurI got so angry inside
Je voulais lui dire de me donner son numéroI wanted to tell her to give me his number
Mais qu'est-ce que tu vas en faire, hein?But what you gon' do with it right?
Tu vas l'appeler et il va commencer à la frapper plus fort? C'est réelYou gon' hit him up then he'll start hitting her harder? That's real
Ces gamins, ils viennent à mes concertsThese kids, they come to my shows
Avec des larmes dans les yeuxWith tears in their eyes
Imagine quelqu'un te regardantImagine someone looking at you
Et disant que ta musique est la raison pour laquelle ils sont en vieAnd saying your music's the reason that they are alive
Parfois, je ne sais pas comment gérer çaSometimes, I don't know how to handle it
Ce type de vie n'est pas glamourThis type of life isn't glamorous
Ce n'est pas un acte pour les camérasThis ain't an act for the cameras
Tu me vois monter sur ces scènes mais tu n'as aucune idée de ce que je gère aprèsYou see me walk on these stages but have no idea what I'm dealing with after it
Je mets tout à jourI put it all in the open
C'est ma façon de faire face à toutes mes émotionsThis is the way that I cope with all my emotion
Je prends des photos avec des milliers de personnesI'm taking pictures with thousands of people
Mais honnêtement, j'ai l'impression que personne ne me connaîtBut honestly, I feel like nobody knows me
J'essaie de gérer la dépressionI'm tryna deal with depression
J'essaie de gérer la pressionI'm tryna deal with the pressure
Comment tu peux me dire que ma musique n'a pas de messageHow you gon' tell me my music does not have a message
Quand je regarde cette foule pleine de gens que je sais avoir touchés?When I'm looking out at this crowd full of people I know I affected?
Ah, j'ai des choses dans ma vie, je sais que je devrais les laisser partirAh, I got some things in my life, I know I should let 'em go
Laisse-moi les noter, laisse-moi prendre une note mentaleLet me jot it down, let me take a mental note
Je mets tout dans ce micro, pense à ça un instantI put it all in this microphone, think about that for a minute
Quel est le but de cette chanson? Juste déballerWhat is the point of this song? Just venting
Mais qu'est-ce que tu attends d'une séance de thérapie, hein??But what you expect from a therapy session, huh??
Thérapie, séance de thérapieTherapy, therapy session
Thérapie, séance de thérapieTherapy, therapy session
Qu'est-ce que tu penses de moiWhat you think about me
Ça ne m'inquiète pasThat doesn't worry me
Je sais que je gère certaines choses de manière immatureI know I handle some things immaturely
Je sais que je dois grandir en maturitéI know that I need to grow to maturity
Je ne vais pas monter sur ces scènes devant ces gensI ain't gon' walk on these stages in front of these people
Et faire comme si je vivais ma vie parfaitementAnd act like I live my life perfectly
Ça ne marche pas pour moiThat doesn't work for me
Christian n'est pas la définition d'un moi parfait, wooChristian is not the definition of a perfect me, woo
Je ne suis pas du genre à me taireI ain't the type to be quiet
Je ne vais pas rester ici en silenceI ain't gon' sit here in silence
Si je ne dirais pas ce que je dis en faceIf I wouldn't say what I say to your face
Alors je promets que je ne le dirais pas en privéThen I promise I wouldn't say it in private
Je ne mens pasI am not lying
Les gens s'enflamment sur ma page et j'essaie d'arrêter de répondrePeople go off on my page and I'm trying to quit the replying
Mais c'est ridiculeBut this is ridiculous
Je suis passionné mec, je veux dire ce que j'écrisI'm passionate man, I really mean what I'm writing
Tu veux que je sois honnête? Ok, je suis honnêteYou want me to keep it 100? Okay, I keep it 100
Je vois beaucoup de discussions sur les réseauxI see a whole lot of talking on socials
Mais honnêtement, je ne vois rien en publicBut honestly, I don't see nothing in public
J'adore un peu, ouaisI kinda love it, yeah
Pourquoi tu ne nous écris pas des raps joyeux?Why don't you write us some happy raps?
Ce serait génialThat would be awesome
Toute ta musique est sombre et mélancolique, NateAll your music is moody and dark, Nate
Ne me fais pas commencerDon't get me started
Tu veux savoir à quoi ça ressemble si tu me rencontrais en personne?You wanna know what it's like if you met me in person?
Écoute mes versListen to my verses
Cette musique n'est pas juste pour les gensThis music is not just for people
Qui sont assis dans les bancs et prient dans les églisesWho's sitting in pews and pray at the churches
Je me sens rejetéI feel rejected
Je ne m'attends pas à ce que tout le monde respecte çaI don't expect everyone to respect it
Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes ma perspectiveI don't expect you to get my perspective
Qu'est-ce que tu attends d'une séance de thérapie?What you expect from a therapy session?
Je veux dire, je pense que parfois les gens confondent ce que je faisI mean, I think sometimes people they confuse what I'm doing
J'écris sur la vie, j'écris sur des choses que je vis vraimentI write about life, I write about things that I'm actually dealing with
Quelque chose que je vis réellement, c'est réel pour moiSomething that I'm actually experiencing, this is real for me
Comme si c'était quelque chose qui m'aide aussi personnellementLike this is something that personally helps me as well
Je ne suis pas confus sur qui m'a donné ce donI'm not confused about who gave me the gift
Dieu m'a donné ce don et il m'a donné la capacité de faire çaGod gave me the gift and he gave me the ability to do this
Et il m'a aussi donné ça comme un exutoireAnd he also gave me this as an outlet
Et c'est ce que la musique est pour moiAnd that's what music is for me
Quand je ressens quelque chose, que ce soit de la colèreWhen I feel something, whether it's anger
Euh, c'est une passion pour quelque chose, ou de la frustrationUm, it's a passion about something, or frustration
C'est là que je vais, c'est, c'est tout le truc nfrealmusic mecLike this is where I go, this is, that's the whole nfrealmusic thing man
C'est réel pour moi, j'ai besoin de ça, c'est une thérapie pour moiThis is real for me, I need this, this is a therapy for me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NF y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: