Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.846

Wish You Wouldn't

NF

Letra

Significado

J'aimerais que tu ne dises pas ça

Wish You Wouldn't

On doit parler de tout çaWe gotta talk about things
On doit faire quelque chose de différentWe gotta do something different
Parce que ça ne fonctionne pas, ça ne fonctionne pasCause this isn't working, this isn't working
Je ne sais pas, je ne sais pas si je peux faire çaI don't, I don't know if I can do this
Rouler dans la ville, bébéRiding 'round in the city, babe
Je sais que tu aimerais pouvoir me changerI know you wish you could change me
Pourquoi t'es fâchée ? Chérie, pourquoi t'es en colère ?Why you mad? Girl, why you angry?
Ouais, pourquoi t'es en colère ?Yeah, why you angry?
En aller-retour, tu m'aimes, tu me détestesBack and forth, you love you hate me
On se dispute pour les mêmes chosesArguing about the same things
Je ne sais pas, je ne sais pas si je peux faire çaI don't, I don't know if I can do this
Je ne sais pas, je ne sais plus, bébé je ne sais plusI don't, I don't know anymore, baby I don't know anymore

J'aimerais que tu ne dises pas des choses, j'aimerais que tu ne dises pas des chosesI wish you didn't say things, I wish you didn't say things
Que tu ne penses pas, que tu ne penses pasThat you don't mean, that you don't mean
J'aimerais que tu ne dises pas des choses, j'aimerais que tu ne dises pas des chosesI wish you didn't say things, I wish you didn't say things
Que tu ne penses pas, que tu ne penses pasThat you don't mean, that you don't mean

Ouais, je veux dire, elle veut quelqu'un qui bosse de 9h à 17hYeah, I mean she wants somebody that's working a 9-5
Je suis désolé mais ce ne sont pas mes horaires, t'as jamais été avec un hommeI apologise but those ain't my hours, you ain't never been with a man
Qui fait ce genre de boulot, qui a cette motivation, je ne serais pas avec moi non plusWho's working this kinda job, who works for this kind of drive, I wouldn't be with me either
Attends, ouais je pense que c'est le boulot à l'autre ligne, je dois y aller, on pourra se disputer une autre foisHold up, yeah I think that's work on the other line, I gotta go, we can argue some another time
Je raccroche, je le regrette tout de suite aprèsHand up the phone, I regret it right after
C'est une opportunité que je ne pouvais pas laisser passerThis is the chance that I couldn't just pass up
Tu vois, j'ai signé un contrat, tu dis que j'aurais dû te demanderSee I signed a deal, you say that I should've asked ya
Je suppose que j'avais peur de voir ta réactionI guess I was scared to see how you reacted
Et peut-être que je savais que j'allais être égoïsteAnd maybe I knew I'd be selfish
Ce sont des choses dont je ne suis pas fierThese are the things I ain't proud of
Je suis toujours du genre à être jaloux, il y a toujours deux versions de l'histoireI'm always the type to get jealous, there's always two sides to the story
Et tu n'es pas celle que je blâme quand je la raconte, c'est vrai, ouaisAnd you're not the one that I blame when I tell it, that's real, yeah
Tu n'es pas celle, tu n'es pas celleYou ain't the one, you ain't the one
Je veux dire, j'aurais dû me comporter en homme et c'est dur à dire en tant qu'hommeI mean I should've manned up and that's hard to say as a man
Plus je vieillis, plus je comprends qu'une relation c'est plus que juste lui tenir la mainThe older I get the more I understand a relationship's more than just holding her hand
Je suis désolé, tu peux me blâmer, ouais, tu peux me blâmerI'm sorry, you can blame me, yeah, you can blame me

J'aimerais que tu ne dises pas des choses, j'aimerais que tu ne dises pas des chosesI wish you didn't say things, I wish you didn't say things
Que tu ne penses pas, que tu ne penses pasThat you don't mean, that you don't mean
J'aimerais que tu ne dises pas des choses, j'aimerais que tu ne dises pas des chosesI wish you didn't say things, I wish you didn't say things
Que tu ne penses pas, que tu ne penses pasThat you don't mean, that you don't mean

Qu'est-ce qui se passe ?What's going on?
Je veux juste ressentir quelque chose, je veux juste ressentir quelque choseI just wanna feel something, I just wanna feel something
Il y a trop de choses avec lesquelles j'essaie de gérerThere's too many things I'm tryna deal with
Et je comprends que tu ne ressens pas çaAnd I understand that you don't feel this
J'ai dit qu'il y a trop de choses avec lesquelles j'essaie de gérerI said there's too many things I'm tryna deal with
Et je comprends que je blesse tes sentimentsAnd I understand I'm hurting your feelings
Je sais que tu ne ressens pas ça, ouaisI know you don't feel this, yeah
J'exprime juste ce que je ressensI'm just expressing the way that I'm feeling
Les choses avec lesquelles j'essaie de gérerThe things that I'm trying to deal with
Je suppose que j'essaie de tout garder en moi si fortI guess I've been trying to hold it all in so hard
Mais c'est évident que ça ne fonctionne pasBut it's obvious that ain't working
Ouais, c'est évident que ça ne fonctionne pasYeah it's obvious that ain't working
La seule chose qu'on a en communThe only thing we got in common
C'est qu'on n'a rien en commun, bébéIs that we got nothing in common, baby


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NF y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección