Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.677

O Preço da Alma

NGA

Letra

Significado

The Price of the Soul

O Preço da Alma

Soul scared of death, never learns to live.Alma com medo da morte, nunca aprende a viver.
I live the wild life, I don’t wanna know!Eu vivo a vida louca, eu não quero saber!
I face death with a grin, mom warned me, fuck the warning.Olho para a morte com um sorriso, mãe avisou safoda o aviso.
Every day I get drunk, don’t need my liver.Todos os dias me alcoolizo, fígado não preciso.
Ladies know I’m in the game, I’m aggressive when it’s time.Damas sabem tou no activo, dou na hora sou agressivo.
Another drink for my collection, fuck the condom.Mais uma canuka para o meu arquivo, que se lixe o preservativo

Any party’s a mess, I show up drunk and high.Qualquer boda desarrrumo, chego bebo e fumo.
I consume till I drop, if I get someone pregnant, I won’t own up.Até cair consumo, engravido não assumo.
Another heist in May, you come in, I’m out.Mais um assalto esse em maio, entras eu saio.
I’ll distract you, grab the goods, run, no doubt.Eu te distraio, pego no mambo corro não mayo.
Any hustle, brother, I’m down.Qualquer mambo brother eu payo.
Who told your mom to be a widow? Not my fault her husband’s dead.Quem mandou a cota ser viúva? Culpa não é minha se o marido morreu.
Her daughter’s my fling, if I get her pregnant, the kid ain’t mine!Filha dela é minha panca, lhe engravido puto não é meu!

Kid ain’t yours?Puto não é teu?
Who’s that voice I hear? Who’s there?Quem é essa voz que tá aí? Quem tá aí?
Calm down, it’s me, the guy who always took care of you.Calma avilo eu sou o gajo que sempre cuidou de ti.
When you crashed that stolen car, and only got a scratch.Quando bateste com o carro roubado, e só tiveste um corte.
When you bailed at the airport with a fake passport.Quando bazaste no aeroporto e era falso o passaporte.
When you brought those two kilos of white up north.Quando levaste aqueles 2 quilos de branca para o norte.
And the cops didn’t search you, or do you think it was luck?E a polícia não revistou ou tu achas que foi sorte?
When your dude went to jail, remember?Quando o teu nigga foi para a kuzú, lembras?
You left, thought you had a deal but didn’t follow through!Tu saiste, pensei que tivesses um acordo mas não cumpriste!

Yeah, yeah, yeah...Yeah, yeah, yeah...
AhahahahahAhahahahah
Now the deal’s off and I’m really pissed.Agora o acordo tá desfeito e eu tou muito insatisfeito.
So I came to take what’s mine by right!Então eu vim buscar aquilo que é meu por direito!
Yours by right? My dude, I didn’t sign any contract!Teu por direito? My nigga eu não assinei nenhum contrato!
Never seen you in my life, if you push me, I swear I’ll kill you!Nunca te vi na vida, se me fatigas, juro te mato!
You can’t kill me, I am death and your time’s up.Tu não me matas, eu sou a morte e o teu dia chegou.
I’m the widow you stole from, I’m the kid she aborted.Eu sou a viúva que tu roubaste, eu sou o puto que a miuda abortou.
This can’t happen, it’s a nightmare or a curse.Esse mambo não pode acontecer, é um pesadelo ou então é feitiço.
God help me just...Deus me ajuda só...
Watch out, brother, God’s got nothing to do with this!Cuidado irmão Deus não tem nada haver com isso!
So just give me a chance, I swear I’ll obey you now.Então dá só uma oportunidade, juro que agora eu te obedeço.
I’ll even thank you, give you cash...Até agradeço, dou dinheiro...
Fuck the money, your soul’s the price, now you cry like a pig.Safoda o dinheiro tua alma é o preço, agora choras que nem uma porca.
Shut your mouth, where’s the wild life? What do you have for me?Fecha a boca onde é que tá a vida louca? O que é que tu tens pra mim?

Don’t say that...Não diz isso...
What do you have in return?O que é que tu tens em troca?
My dad’s old, took a bullet in the knee.Meu pai tá velho, levou um tiro no joelho.
My brother’s sick, with one hit you kill two birds.Meu irmão tá doente, com uma cajadada matas dois coelhos.
I’ve got women, I’ve got drugs, tell me what’s your vice.Tenho mulheres, tenho drogas, diz-me qual é o teu vício.
I’ll throw my kid off a building, if you prefer a sacrifice.Atiro o meu filho de um edifício, se preferires um sacrifício.
Brother, everything you offered is old, I don’t want that shit!Irmão tudo o que ofereceste é velho, essas merdas eu não quero!
I swear to be honest, I’m disgusted by your desperation.Juro pra te ser sincero, tenho nojo do teu desespero.
Now you come with me, your name’s in the book.Agora vens comigo, teu nome tá no caderno.
And now I condemn you, eternity in hell!E agora eu te condeno, eternidade no inferno!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NGA y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección