Traducción generada automáticamente

The Ballad Of Robert Moore And Betty Coltraine
Nick Cave & The Bad Seeds
La Balada de Robert Moore y Betty Coltraine
The Ballad Of Robert Moore And Betty Coltraine
Había un hombre fornido con ojos de rana parado en la puertaThere was a thick-set man with frog-eyes was standing at thedoor
Y un pequeño hombre calvo con orejas de tuercas esperaba en el autoAnd a little bald man with wing-nuts ears was waiting in thecar
Bueno, Robert Moore pasó junto al hombre de ojos de rana mientras entraba al barWell, Robert Moore passed the frog-eyed man as he walked into thebar
Y Betty Coltraine se escondió debajo de su mesaAnd Betty Coltraine she jumped under her table
'¿Qué deseas?' preguntó el cantinero, tenía una cara como carne hervida"What's your pleasure?" asked the barman, he had a face likeboiled meat
'Hay una chica llamada Betty Coltraine a la que he venido a ver'"There's a girl called Betty Coltraine that I have come to see"
'Pero no he visto a esa chica por aquí desde hace más de una semana'"But I ain't seen that girl 'round here for more than a week"
Y Betty Coltraine se escondió debajo de la mesaAnd Betty Coltraine she hid beneath the table
Luego entró un marinero con sirenas tatuadas en sus brazosWell, then in came a sailor with mermaids tattooed on his arms
Seguido por el hombre de orejas de tuercas que esperaba en el autoFollowed by the man with wing-nut ears who was waiting in thecar
Bueno, Robert Moore sintió problemas, los había visto venir desde lejosWell, Robert Moore sensed trouble, he'd seen it coming fromafar
Y Betty Coltraine jadeó debajo de la mesaAnd Betty Coltraine she gasped beneath the table
El marinero dijo, '¡Estoy buscando a mi esposa! La llaman Betty Coltraine'Well, the sailor said, "I'm looking for my wife! They call herBetty Coltraine"
Y el hombre de ojos de rana dijo, '¡Eso no puede ser! ¡Ese es el nombre de soltera de mi esposa!'And the frog-eyed man said, "That can't be! That's my wife'smaiden name!"
Y el hombre de orejas de tuercas dijo, 'Oye, me casé con ella en España'And the man with the wing-nut ears said, "Hey, I married her backin Spain"
Y Betty Coltraine se persignó debajo de la mesaAnd Betty Coltraine crossed herself beneath the table
Bueno, Robert Moore se acercó y dijo, 'Esa mujer es mi esposa'Well, Robert Moore stepped up and said, "That woman is my wife"
Y sacó una pistola plateada y un malvado cuchillo BowieAnd he drew a silver pistol and a wicked Bowie knife
Y le disparó al hombre de orejas de tuercas directo entre los ojosAnd he shot the man with the wing-nut ears straight between theeyes
Y Betty Coltraine gimió bajo la mesaAnd Betty Coltraine she moaned under the table
El hombre de ojos de rana se abalanzó sobre Robert Moore, quien lo apuñaló en el pechoWell, the frog-eyed man jumped at Robert Moore who stabbed him inthe chest
Mientras el Sr. Ojos de Rana moría, dijo, 'Betty, ¡tú eras la chica que más amé!'As Mr. Frog-Eyes died, he said, "Betty, you're the girl that Iloved best"
Luego el marinero sacó una navaja y Robert lo hizo pedazosThen the sailor pulled a razor and Robert blasted him to bits
Y, '¡Betty, sé que estás debajo de la mesa!'And, "Betty, I know you're under the table!"
'Bueno, no temas,' dijo Robert Moore, 'no quiero lastimarte"Well, have no fear," said Robert Moore, "I do not want to hurtyou
Nunca he amado a una mujer tanto como a tiNever a woman did I love near half as much as you
Eres el sol bendito para mí, chica, y eres la luna sagrada'You are the blessed sun to me, girl, and you are the sacredmoon"
Y Betty le disparó en las piernas desde debajo de la mesaAnd Betty shot his legs out from under the table
Bueno, Robert Moore cayó pesadamente con estrépito sobre el pisoWell, Robert Moore went down heavy with a crash upon the floor
Y hacia su cuerpo convulsionante se arrastró Betty ColtraineAnd over to his thrashing body Betty Coltraine she did crawl
Puso la pistola en la parte trasera de su cabeza y apretó el gatillo una vez másShe put the gun to the back of his head and pulled the triggeronce more
Y le voló los sesos por toda la mesaAnd blew his brains out all over the table
Betty se puso de pie, sacudió la cabeza y ahuyentó el humoWell, Betty stood up and shook her head and waved the smokeaway
Dijo, 'Lo siento, Sr. Cantinero, por dejar su lugar de esta manera'Said, "I'm sorry, Mr. Barman, to leave your place this way"
Mientras vaciaba sus billeteras, dijo, 'Recogeré mi liquidación'As she emptied out their wallets, she said, "I'll collect myseverance pay"
Luego guiñó un ojo y arrojó un dólar sobre la mesaThen she winked and threw a dollar on the table



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nick Cave & The Bad Seeds y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: