Traducción generada automáticamente

L'ultimo Romantico
Nicola di Bari
Der letzte Romantiker
L'ultimo Romantico
Der letzte, ich bin der letzte RomantikerL'ultimo, sono io l'ultimo romantico
Ich bin derjenige, der dir eine Blume schenken kannSono io quello che ti può donare un fiore
Und daraus zu verstehen, aus dem Ausdruck deines GesichtsE capire da questo, dall'espressione del viso
Aus dem Zittern einer Hand, ob du mich liebstDal tremore di una mano, se mi ami
Der letzte, der letzte Romantiker in einer WeltL'ultimo, l'ultimo romantico di un mondo
Die sich rühren lässt, wenn sie zwei Tauben siehtChe si può commuovere guardando due colombi
Die sich auf einem Platz küssen, ohne auf die Leute zu achtenBaciarsi su una piazza incuranti della gente
Die sie übersehen könnten, weil sie es eilig habenChe li può calpestare per la fretta d'arrivare
Warum, wenn eine Rose eine Rose istPerchè, se una rosa è una rosa
Seit es die Welt gibt, muss ich mich ändern?Da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Warum, wenn das Meer und der HimmelPerchè, se il mare ed il cielo
Die Sonne und der Wind sich nie ändern?Il sole e il vento non cambiano mai?
Warum, wenn die Liebe die Liebe istPerchè, se l'amore è l'amore
Seit es die Welt gibt, muss ich mich ändern?Da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Warum gibt es schon so viele DingePerchè, ci son già tante cose
Die sich ändern, die Liebe kann das nicht?Che stanno cambiando, l'amore non può?
Der letzte, der letzte Romantiker in einer WeltL'ultimo, l'ultimo romantico di un mondo
Die sich rühren lässt, wenn sie zwei Jungs siehtChe si può commuovere guardando due ragazzi
Die sich auf einem Platz küssen, ohne auf die Leute zu achtenBaciarsi su una piazza incuranti della gente
So wie wir jetzt, so wie wir beideCome facciamo adesso, come facciamo noi due
Warum, wenn eine Rose eine Rose istPerchè, se una rosa è una rosa
Seit es die Welt gibt, muss ich mich ändern?Da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Warum, wenn das Meer und der HimmelPerchè, se il mare ed il cielo
Die Sonne und der Wind sich nie ändern?Il sole e il vento non cambiano mai?
Warum, wenn die Liebe die Liebe istPerchè, se l'amore è l'amore
Seit es die Welt gibt, muss ich mich ändern?Da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Warum gibt es schon so viele DingePerchè, ci son già tante cose
Die sich ändern, die Liebe kann das nicht?Che stanno cambiando, l'amore non può?
La la la la la la laLa la la la la la la



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nicola di Bari y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: